|
|
|
КЕНТЧёрные волны бьют в седой борт грозы морей. Корабль выходит из ирландской гавани. На берегу ни души. Не горят огни и на самом судне. Сверкает белое солнце в чёрном ореоле и мир кажется чёрно-белым. Как глаз мертвеца, оно блестит, но не согреет взглядом. Таковы теперь день и ночь.
|
1 |
|
|
|
Патрик стоял на носу с МАШИН ГАНом, от его "пиратского" гонора не осталось и следа. Одно дело в далёких от портов пабах рассказывать девицам небылицы о давно сгнивших на дне британских корсарах и их с ними несуществующих родственных связях. Совсем другое - самому бороздить просторы на металлической махине. Что там сталось с тем огромным кораблём, сгинувшим в Северной Атлантике? Кто-то говорил, что на айсберг налетел, кто-то что анархоинферналы диверсию устроили, но лично сам О'Брайен склонялся к суеверной мысли, что гигант встретил кого-то ещё больше. Знакомые моряки всякое рассказывали, отличить правду от выдумки порой не представлялось возможным. Согласно статистике Министерства Древние Чудовища были непреложной реальностью, обыденным риском любого, выходящего в море. Потому Ганни, несмотря на опыт путешествий, расслабиться не удавалось. Приходилось бдеть. Тем более сержанту на борту особо и не было занятий, одна скука. Помог бы МАШИН ГАН при встрече с кем-то действительно опасным? Патрик не был уверен, но, случись чего, хотел умереть с оружием в руках.
|
2 |
|
|
|
Победа или нет - впереди их ждали долгие недели странствий через страшные воды океана. Или нескольких из них. Границы старых течений исчезли, теперь непонятно, где был Атлантический или заканчивался Тихий. И если когда-то давно, в былые времена, море было суровым, но всё же предсказуемым домом для моряков, то теперь, помимо высокой волны, нужно было опасаться всего, что угодно... Разглядывал пушки Джереми. Смотрел на свинцовые воды и пустые берега осколков земли его предков. Тяжелый табачный дым клубился в лёгких, наполняя их теплом и освежая голову, чуть-чуть. Папироса уже жгла пальцы и мужчина затушил её об каблук, прежде чем вернуться к письму, которое держал в другой руке. "Дорогой отец!", - перечитал он еще раз, по привычке шевеля губами, вторя словам в голове. "Мне повезло поступить на службу в команду к настоящему Капитану! Его зовут мистер Джон Эдвард Макриди и он имеет патент Имперского Адмиралтейства!" - и снова прервал чтение мужчина, посмотрев на небо. Он ощущал воодушевление, через бумагу, в строках письма, которое написал его сын. Ходить под началом держателя патента - это не тоже самое, что ловить рыбу возле берега и тем более - не промышлять контрабандой. Такой судьбы не хотелось для пацана. Хотелось бы верить, что этот самый Макриди окажется честным человеком, иначе у него окажется одним врагом больше по другую сторону мира. Зная, о чем письмо, Хопкинс все же еще раз пробежался взглядом по тексту. "...герой Абердина...", "...отмеченный Наградным листом..." Хотелось бы прочитать больше про то, как поживает сам Шон, а не радоваться за какого-то неизвестного капитана, который, похоже, весьма плотно присосался к желтому заду узкоглазой Империи. По крайней мере успокаивала мысль, что у такого человека точно не будет проблем с официальным законом. "Мы идем в Исландию, у нас крупный заказ от Эдинбургского Адмиралтейства. Буду надеяться получить от тебя весточку через R.M. при первой же возможности. Держись, отец. Твой сын, Шон".
Желтый лист бумаги снова сложен вчетверо и отправляется в промасленный конверт. Конверт находит своё место во внутреннем кармане куртки, которая небрежно наброшена на плечи. Тянется Хопкинс за новой папиросой и крутит её между пальцев, смотря за тем, как морской ветер подхватывает высыпавшийся табак и уносит его в море. "Надеюсь, что табак придется вам по вкусу, чудовища", - кивает почтенно свинцовым водам за бортом, после чего осеняет себя крестным знамением. - Ну, ещё одну, - чиркает армейская зажигалка.
|
3 |
|
|
|
"Волшебники — не опаздывают, они всегда приходят вовремя. Да, сэр. Вовремя. " – едва разборчиво бормочет себе под нос мистер Блэкмурон обратившись в сторону белого солнца-фонаря и слегка облокотившись на холодный изеденный ржавчиной поручень верхней палубы где застыла его тощая фигура. Рука закрывает от солнца брови и половину лица, от чего толком не понять что именно выражает мимика грозного министерского мага. Скуку? Сомнения? Может быть твердую уверенность в успехе экспедиции?
В любом случае, при взгляде на него кажется, что он был тут всегда. Словно огромный британский военный корабль когда-то самопроизвольно вырос вокруг его худосочной фигуры. И это абсолютно нормально для магов его силы и квалификации — "отбрасывать тень в прошлое", как у них говорят об этом забавном феномене. Пара ярких, прищуреных глаз из-под козырька пальцев пианиста внимательно следит за игрой чёрных волн, пристально словно на врагов министерства и Британии. Пронзительно даже.
Ветер доносит до него редкие брызги и запахи моря. Пустые берега, потушеные огни. Шум волн.
Раньше он был другим человеком. Совсем другим. Время и магия изменили его. Так давление и температура земной коры создают из угля алмазы. Что нам до страданий угля в подземных безднах?
Алмазы — они вечны. Но все же иногда хочется бросить взгляд назад, вспомнить былое. Тем более что повод...
Воздух остро пахнет йодом и солью. Уходил ли он в море раньше? Ветер воет в голове погружая чародея в осознанный, контролируемый сон — сон-бодроствование. Сон-пробуждение... от реальности. Говард стоит все так же твердо вглядываясь в горизонт, но мысли его тонут не в морских глубинах — в пучине собственной души. Там, за замками барьеров, скрыто то что не подвласно обычным людям. Для мистиков нового времени это родной дом. Практикующие маги дисциплинируют свое сознание настолько, что не только "смерть для них всего лишь новый интересный опыт", но и реальность лишь одна из многих граней необъятности вселенной.
Медитация — это тренировка. Путь, это движение. Взгляд назад показывает прошлые жизни. Увидеть среди них то что было "вчера", все равно что разглядеть лопатки повернув голову сильно вбок. Напряженно, неудобно. Кем он был? Пора напомнить самому себе об этом. Пока есть время. Нужное время.
|
4 |
|
|
|
- Фоккин сассанах, - иногда бубнил Эйс, вспоминая какую нибудь хрень из прошлого. Лица людей, которых он знал. Пабы, в которых он пил. Машины, на которых ездил. Что случилось с пабом "Бык и грузовик", небось какие нибудь узкоглазые режут там друг другу пузы под одобрительные крики толпы? Проклятые азиаты. Им надо лучше стараться. Из-за них Маккракен теперь не за рулем, он валяется в этой каюте как чертова тыква и не может даже выпить нормально, чтобы снова забыться. Эйс дал себе зарок не пить, и держит его уже неделю. Не время сдаваться. Не время, черт возьми.
Маккракен снова сел. Куда они плывут? Он так и не спросил. Черт побери, а вдруг они приплывут не туда? Попросту невозможно было сохранять лежачее положение. Мышцы требовали действия. - Чертовы мартышки, - это звучало лучше прежнего ругательства. В конце концов, "сассанах" тоже порядком огребли от наглых захватчиков. Теперь они типа в одной лодке. Буквально.
Эйс достал кусочек жевательного табака, посмотрел на него и затем убрал в карман. Будет ли жевательный табак в колонии? Маккракен в этом сильно сомневался. И значит, требовалось беречь даже чертов табак. С протяжным вздохом он встал и вышел в каюту, придерживаясь рукой за стену.
|
5 |
|
|
|
Миранда недовольно сжала тонкие губы и мотнула головой.Она знала, что ей приснилось что-то важное. Возможно это как-то поможет экспедиции? Или нет... Ее сны и силы плохо поддавались контролю воли. Словно Та-Сторона была недовольно самим присутствием человеческой души, которая нахально лезет в глубины Астрала. Хорошо еще, что в этот раз сон был безобидным. Пару раз женщине снились воспоминания о жизнях своих предков по женской линии. Причем они были такими реальными, что она воспринимала их как свои собственные. И они были совсем не милыми историями о поездках на пони и игре в крикет. Первый раз, еще в детстве. Миранде приснилась как она-Эш умирала от чумы во время черных годов. Тогда с ней случилась настоящая истерика, и девочка несколько дней шарахалась от собственной тени. Другой раз ей-Эш отрубили голову за участие в заговоре против короля. Тоже было не слишком-то приятно. Но Миранда решила, что все равно, постарается вспомнить сон. Но попозже. Вначале нужно было провести ритуал, чтобы понять, к каким силам она сможет обращаться в начале экспедиции. К счастью, для этого не нужны были ни храм, ни алтарь, ни кровавые жертвоприношения. Женщина поднялась с кровати, достала специальный мел и начертила им прямо на полу каюты круг, а потом вписала в него пентаграмму. С накопленным опытом она чертила не прибегая к расчетам и шаблонам. Потом Миранда, нагой, как во время сна, зашла в центр полученной фигуры и села там в позе лотоса. Закрыла глаза и начала медитировать.
|
6 |
|
|
|
- О, капитан! Доброе утро. - из ночной тьмы перед капитаном возникает силуэт Фитцвиграма. Блестит лак на усах, слабо сияют начищенные пуговицы новенького гражданского мундира. Фитцвиграм улыбается, едва сдерживает энтузиазм.
- Могу я поинтересоваться, сэр, принято ли уже решение о пункте назначения нашей экспедиции? Ведь до самого последнего момента существовала некоторая неопределенность...
Штатский не замолкает, однако, а пускается в собственные рассуждения:
- Я бы направился либо к западной оконечности Африки, в Дакар может быть, либо в Гренландию. Чтобы оценить ситуацию там и иметь возможность без значительной потери времени продолжить путь в Индию и южную Америку или же в Америку северную...
Тут Фитцвиграм вспоминает о субординации и дает, наконец, капитану шанс ответить.
|
7 |
|
|
|
Букер в сотый раз перебирал и смазывал детали револьвера, разложенного перед ним на промасленой тряпице. Если бы убойность оружия напрямую была связана с уходом за ним, из старины Уэбли уже можно было бы завалить индийского боевого слона. А может, и африканского. Дэвид бросил взгляд в иллюминатор. Море гневалось. Или нет? Черт бы его разобрал, Букер ничего не смыслил в водной стихии, и в утробе железного чудища, оживленного силой научной мысли и плавающего вопреки законам природы, ему было откровенно не по себе. Противна была ему и мысль о бегстве под натиском желтой чумы с востока. Удирать, поджав хвост, оставив святую британскую землю косоглазым - мыслимо ли? Букер гневно заворчал и воинственно щёлкнул курком револьвера. Аккуратно обтер оружие от лишнего масла и убрал в кобуру.
Начищенный и заточенный до бритвенной остроты палаш лежал тут же, и делать в каюте больше было решительно нечего. Букер свернул самокрутку, щелкнул спичкой об стену, закурил и вышел наружу. Опершись на борт, он глядел как деловито снуют матросы и пассажиры "Кента". Бегство или отступление, назови как хочешь, лишь бы поскорее закончилось и можно было вновь придавить каблуками сапог твердую землю, которая не норовит каждый раз убежать из под ног.
|
8 |
|
|
|
Воспоминания о старых временах были единственным, что хоть как-то держало повидавшего многое человека на плаву. Да уж, на плаву - иронично, хотя вся его жизнь одна сплошная ирония, как ни посмотри. Самый живучий из "Бульдогов", одаренный наградами Министерства, свидетель различной паранормальщины, зависимый от морфия и просто по-честному переживший свой оптимум человек...кого это сейчас волнует? Весь мир катится к чертям, а узкоглазые обезьяны с радостью подпинывают его, чтобы не дай бог кто-то да остался живым.
Нелёгкие думы медика прервала смутная тень, мелькнувшая на краю поля зрения. Вынырнув из меланхолия, доктор Браун потянулся было за чемоданчиком, однако вспышка узнавания была стремительной.
- Эйс? Эйс, вурдалак тебя дери, Маккракен? Ты ещё не спился, старый чертяка! Рад видеть знакомое лицо в этой хаотичной круговерти. Куда ты пропал после той заварушки с немецкими диверсантами? Как мы их тогда отделали....правда парней жалко.
|
9 |
|
|
|
Маккракен выпучил глаза, пытаясь вспомнить, откуда ему знаком говоривший. - А, это, точно, док Браун! - сказал он с облегчением, криво усмехаясь, - диверсанты-оборотни! Вот это была жара. И Джек этот, который машину поломал! Ну и дела, док, ты живой! Эйс крепко пожал руку Брауну, несколько мгновений не отпуская. - Надо вып... В смысле, посидеть будет, вспомнить парней. Я слышал, куча народу погибла в деле с зомбями во Франции! Он нахмурился от этого воспоминания. - Ну, ничего. Ещё повоюем, док. Я как видишь, никуда не пропал. Просто, побросала жизнь
|
10 |
|
|
|
Чарли почесал подбородок. К щетине он уже почти привык, но если и дальше пренебрегать бритвой, то он скоро рискует стать походим на смотрителя маяка утопающего в бороде и усах. Вряд ли это будет ему к лицу. Зевнув, Чарли растегнул пиджак и поправил спрятанный под одеждой револьвер. Эта подмышечная кобура очень удобная вещь, если так подумать, а привычку не расставаться с оружием привила война. Вот вдруг внезапный абордаж, а Чарли голый? Морган потянулся и вынул из кармана небольшую фляжку, взболтнул, булькает, но на дне. Кофе кончился, пусть даже холодный, а значит пора добраться до камбуза и найти себе ещё немного и желательно горячего.
|
11 |
|
|
|
О чем думать, если ты пес?
Корабль гудел, его мерно раскачивало из стороны в сторону, а люди, они - на первый взгляд весьма целеустремленно, но на деле, конечно же, бестолково - бродили туда-сюда. Суета. Роятся словно пчелы, копошатся будто муравьи. Венцы творения, поглядите-ка. Спарки лежал за лестницей, ведущей с одной очень "важной" палубы на другую, не менее "важную", и думал о вечном. Так прошел день.
Изредка ворочаясь и мерцая, пес старался как можно больше дремать и как можно меньше двигаться. Кто обвинит его в лености? В праздности? Эти несчастные бесшерстные создания, увлеченные своими мимолетными чаяниями и глупыми заботами? Чихать он на них хотел. На них, на их мнения, их желания, тревоги: на все разом. Что было - не так важно, что будет - кто знает? Пес жил настоящим. И в его нынешнем "настоящем" был только отдых. До поры.
|
12 |
|
|
|
Говард А. Блэкмурон
Начинается мелкий дождь. Серые капли невесомо целуют поручень, ладонь на нём, поднятое к небу лицо. В высоте клубятся и бегут тучи. Опускаешь взгляд: собственные ладони в латных перчатках держат поводья. Ты в седле. Чувствуешь свою сильную прямую спину. Деревянные от долгой езды верхом мышцы в скорлупе стали. Впереди и позади всадники. Покачиваются плюмажи, бряцает упряжь. Дождь усиливается, барабанит по броне рыцарей, размачивает и без того мокрый серо-зелёный пейзаж.
Затягивает тревожный и возмущённый крик боевой рог. Вскрикивают люди и кони. Стрелы вылетают из серого неба и чавкают рядом. Долбят в броню и лошадей. Стучат о щиты. Вы скачете, набирая скорость и разбрасывая похожие на воронов комья сырой земли. Прикрываешься щитом. В опущенной руке меч. Направляешь коня ногами – вперёд, вперёд! Англичане обстреляли вас от самой кромки рощи, но она слишком жидкая, чтобы стать им укрытием. Вы ворвётесь туда и выметете их железной метлой.
Стрела хлопает в белую шею твоего скакуна. И сразу ещё одна – прямо в голову. Закричав страшно, он падает на бок на подломившихся ногах. Летишь на землю, как выпущенное из требюше ядро. Гремят доспехи и кости. И боль. Страшная боль в груди и боку. Хочется кашлять, но не можешь ни выдохнуть, ни вдохнуть. Тебя зовут Антуан де Амьен. Идёт 1360 год от Рождества Христова.
|
13 |
|
|
|
Эйс Маккракен
Воздух пахнет виски. Если вслушаться в себя, найдёшь по невидимому следу бутылку. Ноги сами несут: кажется, что просто гуляешь, но ты, как Спарки – всё чуешь. Не запах, конечно. Не только запах. Да и не нос тебя ведёт – судьба. Ты начал скользить по пологому и длинному, но чертовски скользкому склону: иногда вскарабкиваешься по нему, иногда упираешься ногами и цепляешься пальцами, но ногти скользят, будто по чёрному стеклу. Раньше ты мог смаковать вкус – оттенки, послевкусие. Не разбирался в этом, но чувствовал и любил. Теперь стало не так. Уж не потягиваешь по глотку: стакан оказался в руке – стакан ударил по столу дном сразу пустым. А внутри приятная теплота и бархатная чернота. Однажды поймал себя на том, что из-за дрожащих рук плеснул через край, а потом, допив до капли, начал облизывать палец. Тогда тебя пробрало. Стало страшно. Из-за корабля или просто нервы ни к чёрту – сегодня хочется пить очень сильно. На твоё счастье вместо кают-кампании ноги вынесли тебя навстречу доктору.
– Ты ещё не спился, старый чертяка!
Ещё не спился. Ты рад ему. И что отвлёк, и что нашёлся. Но не можешь не видеть, как он смотрит на тебя. По-доброму, как друг. Но и как врач. Знаешь и сам, что он видит. И всё же, ты чувствуешь облегчение: хотя бы некоторые совпадения – всё ещё к лучшему.
– Ну, ничего. Ещё повоюем, док. Я как видишь, никуда не пропал.
Говоришь и смог поверить в это. Ты не пропал. Просто – побросала жизнь.
|
14 |
|
|
|
Миранда Стейси Эш
Подготовила круг. Садишься в позу лотоса. Потянулась макушкой к потолку, вытянула спину, голень на голень, развернула стопы. Уложила ладони на колени, прикрывая глаза. Поднимается и опускается едва заметно грудь. Поверхностное, редкое дыхание. Подрагивают веки. Извлекаешь из глубины памяти Секрет, пересказанный тебе в Мадрасе одним проходимцем. Британец, как и ты, он считал себя ценителем тайного знания и думал, что что-то знает. Однажды, сам не понимая, что говорит, он рассказал о разговоре с местным аскетом, сильно обгоревшим "во время лесного пожара".
|
15 |
|
|
|
Броненосный крейсер "Кент" отошёл от пирса и начал следовать по фарватеру, удаляясь от городка Балтимор. Или, если быть точным, Baile an Tí Mhóir, что в переводе с ирландского означает "город большого дома". Так местные называли Dún na Séad, "крепость драгоценностей" – замок клана О'Дрисколл, сейчас уже превратившийся в руины. Говорят, в древние времена Дуннашед считался одним из мест, где прятались последние ирландские друиды, прежде чем кануть в Лету. Иронично, что, до недавнего времени, именно здесь скрывались от захватчиков британские подданные, сохранившие верность Короне. Какая же судьба уготована им?
За время своего пребывания в Балтиморе, капитан Джонсон успел досконально изучить не только устройство вверенного корабля, от первого до последнего шпангоута, но и местную историю. Да и вообще, в последние годы Артур заметно пристрастился к чтению, не ограничиваясь корабельным уставом и книгам по мореходству. Ничего не поделаешь, уж если назначили начальником экспедиции – приходится соответствовать. А значит, всесторонне развивать эрудицию, дабы принимать мудрые и взвешенные решения, от последствий которых зависят сотни жизней. "Noblesse oblige", как говорят французы.
Когда крейсер проходил на траверзе маяк, который местные жители прозвали "Жена Лота", командир приказал вахтенному офицеру объявить большой сбор на юте. Уже через десять минут экипаж был построен и началась проверка наличия личного состава. Ещё через пять минут дежурный по кораблю доложил, что весь экипаж, за исключением вахтенных, построен. К тому моменту ирландский берег уже стал серой полосой на горизонте.
Капитан вышел перед экипажем в новой парадной морской тужурке, со всеми наградами. Особо внимательные сумели разглядеть орден "Бронзовый Бульдог", медали "Латунный Крест" и "За Борьбу Против Власти Огня", а также значок "Стрелок I класса". Те, кто более-менее разбирался в наградах Министерства, могли сделать для себя определённые выводы.
– Равняйсь! Смирно! Здравствуйте, господа офицеры, уоррент-офицеры, старшины, сержанты, матросы, солдаты и гражданские специалисты! – обратился командир к экипажу. – Вольно! Для начала, представлюсь для тех, кто меня не знает или видит впервые. Капитан Артур Джонсон, командир броненосного крейсера "Кент" и начальник экспедиции, предпринятой Департаментом Колонизации. Полагаю, каждый из вас знает, почему вы оказались на борту моего корабля и для чего. Но конечный пункт назначения нашей миссии до сих пор оставался для многих из вас секретом. Что ж, решение уже принято и теперь пришло время его огласить. Мы направляемся к берегам Южной Америки. По нашим сведениям, из всех доступных вариантов, это идеальное место для будущей колонии. По расчётам, если не случится ничего непредвиденного, при экономичной скорости хода в десять узлов весь путь в пять тысяч морских миль займёт около восемнадцати дней. В любом случае, у нас достаточно угля, а также запасов пресной воды и провизии даже для более длительного плавания.
После небольшой паузы, командир продолжил: – Однако, это вовсе не значит, что всё время пути не задействованные на вахтах члены экипажа и пассажиры могут позволить себе праздное времяпрепровождение. Напротив, это отличная возможность заняться самообразованием. Командиры боевых частей и начальники служб получат от меня графики и программы проведения занятий по боевой и специальной подготовке для личного состава. Непосредственно проводить занятия будут командиры батарей и групп. Пассажиры могут самостоятельно распределиться по батареям и группам по желанию, либо будут распределены в приказном порядке. Навигация и картография, кораблевождение и морская практика, артиллерийское и минно-торпедное дело, радиотелеграфная и семафорная связь, электромеханика, устройство корабля, огневая, тактическая, медицинская подготовка, управление подразделением в мирное и военное время, а также знание корабельного устава – вот то, что может пригодиться. Всем обучаемым будут розданы тетради для написания конспектов. Командирам батарей и групп – обеспечить их регулярную проверку. По окончании периода обучения, командирам боевых частей и начальникам служб обеспечить проведение экзаменов с составлением оценочных ведомостей. Лучшие из успешно сдавших смогут претендовать на замещение вакантных вышестоящих должностей в экипаже или в будущей колониальной администрации. Все вопросы – в индивидуальном порядке. Равняйсь! Смирно! Вольно! Разойдись!
Результат броска 1D6: 1 - "вероятность встречи с патрулём; 1: крейсер; 2: эсминец; 3-6: вам удалось уйти незамеченными".
|
16 |
|
|
|
Патрик Роберт Фитцвиграм
Погуляв по кораблю, решаешь вернуться в каюту. Поднялся неприятный ветер с холодным дождём. Беснуются серые волны и стало неуютно. К тому же, матросы пришли в ажиотацию: командиры кричат им морские слова, ты не понимаешь. Да и нечего на палубе делать с практической точки зрения. Учёт всего, что можно учесть, совершается с помощью бумаг.
Уединился в каюте. Лампа и рабочий стол. Стопки печатных листов. Перебираешь их чуткими пальцами, будто металлоискателем ищешь клад. Эта папка – резюме из личных дел пассажиров. Здесь – учёт продовольствия. Остановил палец над пухлым файлом с надписью П Р И П А С Ы. Снаружи раздался гром и оглушительный шелест, будто обратно в океан падает высокий столб морской воды.
|
17 |
|
|
|
Фитцвиграм слегка вздрогнул. Огляделся нервно и снова обратился к бумагам. Хаотичные груды контейнеров в необъятном трюме находят свое отражение в упорядоченных столбиках цифр перед глазами чиновника...
Результат броска 2D6: 5 + 1 = 6
|
18 |
|
|
|
Артур Джонсон
Построение. Тусклое солнце блестит на медалях. Чеканишь инструктаж. Все лица обращены к тебе и как-то по особенному серьёзны и светлы. Снаряд упал в воду и разорвался в нескольких десятках ярдов от борта. Сноп поднятой воды обрушивается обратно в море. Брызги ударили по палубе.
|
19 |
|
|
|
* * * — А послушайте еще вот это!.. И в то первое утро, и во все последующие Винсент так и не обернулся на землю. Выходил к борту, тяжело преодолевая морскую болезнь, и смотрел, смотрел, смотрел. На просторы вод. На мрак глубин. На небо, подернутое дымкой. Жизнь бросает новые вызовы. И кто Винсент — да кто на этом борту все такие, чтобы не поднять перчатку? Чтобы сбежать, сжав хвост промеж задних лап? Почти каждый вступает этот путь с лицом, от которого молоко киснет, и головой, полной дум. Вступает, упуская главную вещь. Они оставляют разрушающуюся родину, чтобы пересечь кишащий чудовищами океан в поисках новой земли. Они уже, вот прямо с этого же момента творят историю. Каждый вписал себя в летопись мира. В первую же строчку новой страницы, которую перевернуло время. Себя я знаю: кровь моя Не океан, А только слабая струя, Чей цвет багрян; Но есть во мне потоки вод, Что страшных сил полны, Кипучих недр круговорот, Слепая мощь волны.Он проводил время на палубе, читая стихи — читая всякому, готовому остановиться и послушать. Валлийцы и британцы, ирландцы и шотландцы — Родина со всеми ними. Смотрит, полная надежд, и ее глаза полны влаги. Пусть свет черен и холоден, но Родину им таковой же не сделать. А значит, не сделать и их. — Я собирался писать диссертацию в области некромантии по занятному феномену, — как-то раз Винсент изловил Пирсона. — По паранормальным свойствам искры воли человека. Моя научная работа должна была поставить вопрос, почему некромантия не в силах вернуть жизнь, а может только гальванизировать тело. И почему те же манипуляции, что работают на гальванизацию тел, никак не воздействуют на живущие организмы. Я намеревался постулировать, что воля — ВОЛЯ, понимаете, доктор Пирсон? — не подлежит манипулированию контроля на потустороннем уровне. Именно поэтому Департамент не комплектует в штат гальванизированных на постоянную основу. Потому что человек без ВОЛИ, даже возвращенный искусственно в пост-жизнь, все равно суть ресурс. Им можно оперировать. На который можно воздействовать и влиять. Он широко улыбнулся. — Именно поэтому в число колонистов отбирали тоже строго живых. Департаменту и Короне нужны все наши мужество, упорство и воля. Это и есть те гаранты, что сделают наш успех... Неизбежным. О, я знаю, что Вы сейчас скажете — звучит громко. Согласен, полностью согласен. Но даже если сбавить высокопарность тона, разве станет это утверждение дальше от истины? Так Винсент и проводил время. Ходя от человека к человеку, шутя и смеясь — смеясь искренне. Высекая искру. Порой достаточно лишь искры, чтобы пламя занялось.
Результат броска 2D6: 3 + 3 = 6 - "политработа"
|
20 |
|
|
|
常盤Багровое солнце на белом полотне. Глядящие на вас пристально жерла орудий.
Результат броска 1D6: 1. Результат броска 1D6: 2.
...
Показать все броски
...
Результат броска 1D6: 4. Результат броска 1D6: 6.
Результат броска 1D6: 1. Результат броска 1D6: 2. Результат броска 1D6: 6. Результат броска 1D6: 5. Результат броска 1D6: 5. Результат броска 1D6: 6. Результат броска 1D6: 3. Результат броска 1D6: 4. Результат броска 1D6: 6.
|
21 |
|
|
|
Как только громыхнули первые залпы, Грешок устремился в санитарный блок. Сейчас пойдут трупы. Возможно, кого-то придется возвращать в строй — и возвращать в любом качестве. Пробоины латать мозгов не надо, лишь бы была пара рук.
Шрапнель секла металл, разносила окна в осколки, но летела все мимо и мимо. Ха. Смерть шла стороной. Не иначе как потому, что именно Винсент и говорил, что ей делать.
Результат броска 2D6: 5 + 4 = 9 - "самоспасение".
|
22 |
|
|
|
Патрик Роберт Фитцвиграм
На палубе явно разрываются снаряды. Перелистнул страницу. Ведёшь пальцем по строчкам: похоже, всё не так плохо. Лучше, чем могло быть.
|
23 |
|
|
|
Не зря бдел. Не морское чудовище, хуже — японцы! Но по крейсеру из пулемёта стрелять - всё равно, что по танку из рогатки. Залёг за бортом — сейчас выжить, а там, может, и до абордажа дойдёт.
Результат броска 3D6: 2 + 5 + 2 = 9
|
24 |
|
|
|
Пес отдыхал.
Там, наверху, что-то начало рваться, грохотать. Там, не тут. Тут, здесь, под лестницей, все все еще было нормально. Спокойно, статично. Поэтому, да, Спарки решил и дальше продолжить заниматься тем, чем занимался - лежать.
|
25 |
|
|
|
Фитцвиграм дернулся снова. Медленно положил в папку карандаш как закладку. Прислушался к звукам наверху… Хохотнул нервно. Он ведь почти принял это за обычные морские звуки!
|
26 |
|
|
|
"Кто бы мог подумать, что первый же выход в море может стать последним? Никак этим макакам не сидится на своих островах, попивая своё сакэ, вызывая демонов и вырезая попавших под руку китайцев, корейцев и прочих азиатов. " - немного отвлекаясь на подобные мысли, медик отправился в корабельный лазарет. Раненых явно будет много и не все доживут до следующего утра. Тот факт, что и он сам может сыграть в ящик, Браун стоически игнорировал.
Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 3 - "Спасбросок от капитана"
|
27 |
|
|
|
Все так хорошо начиналось! Джонсон, этот живучий "Бульдог", которого даже мертвяки, по слухам, не стали жрать, рассказывал что-то с умным видом, Эйс даже решил записаться на курсы кораблевождения, чтобы было чем заняться, отвлечься. И тут они умудрились наткнуться на макак! Ибо кто еще будет обстреливать их корабль, как не чертовы япошки? - Я так и знал, - мрачно изрек Эйс, бросаясь в первое попавшееся укрытие. А где тут вообще укрыться? Артобстрел! Если прилетит снаряд, то мало не покажется. Но тут главное уберечь себя от осколков, шансов на прямое попадание не так уж много. И от пожара, ибо после взрывов все имеет противное свойство загораться. Маккракен не любил такое дерьмо, так что нужно было в первую очередь прятаться, а потом уже озираться.
- Док, сюда, не стой столбом! - крикнул он замешкавшемуся Брауну.
Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 4
|
28 |
|
|
|
Когда начался бой Моряк обнаружил себя у главных орудий помогая доставлять боеприпасы и наводчик. Когда до спуска оставалось совсем чуть-чуть наводчика убило осколком, а Моряка отбросило он едва успел зацепиться чтобы не улететь в море.
Результат броска 4D6: 3 + 4 + 2 + 5 = 14 - "Залп". Результат броска 4D6: 6 + 4 + 5 + 6 = 21 - "Спасбросок". Результат броска 9D6: 1 + 1 + 4 + 1 + 5 + 3 + 4 + 1 + 2 = 22 - "Урон залпа ББ"
|
29 |
|
|
|
Изжёванный хвостик папиросы полетел в чёрные воды, и они взорвались фонтаном. Мозг Букера еще удивлялся такой бурной реакции морской стихии на жалкий окурок, а тело уже съёжилось в укрытии, на уровне инстинктов безошибочно распознав работу артиллерии.
Результат броска 2D6: 6 + 4 = 10
|
30 |
|
|
|
Поход на камбуз окончился неожиданно. Морган вышел на палубу с полной флягой горячего и булкой, когда рядом что-то разорвалось и раздались крики. — Вот зараза. Экстрасенс нырнул обратно в коридоры крейсера, запихивая в рот булку и бегом пробираясь до каюты. — Шараша-шараша, шшшо ша шень. Застрелят тебя Чарли и вон, даже собаку кормить будет некому. Что там у нас? Сумка, у сумки чехол! В чехле - карабин. Отличный армейский карабин, с такм дядя в арфике на тигров охотился и даже на львов-демонов. Хотя Чарли всегда считал, что это байки, но его учили стрелять в том числе и из этой винтовки и била на точно в цель. А некоторые сверхъестественные вещи вполне себе помирают, если им прямо между глаз всадить пулю. А желательно пяток.
Облизываясь после выпечки, Морган, так же бегом, вернулся к двери на палубу уже вооруженный карабином и чувством уверенности в собственных силах. Посмотрел вдаль, на японский (а чей же ещё?) крейсер. Прищурился, почесал в затылке, потом прицелился в чужой корабль, глубоко выдохнув. — Давай пуля-умничка, лети, все что сможешь покажи. Будешь моими глазами.
Результат броска 1D6: 5 - "спас". Результат броска 1D6: 5 - "куб на оценку противника"
|
31 |
|
|
|
Одноглазый До старта экспедиции.
Одноглазый сухо осмотрел с пирса на борт (и дальше вдаль) корабля. Он только недавно получил назначение на этот геройский корабль. Назначение на корабль еще до сих пор лежала в планшете, лениво перекинутом через правое плечо. Конечно, после десятков боев, ветеран вообще-то не ожидал, что его прикомандируют во флотские. А не в очередную спец. группу. Ну или диверсионную накрайняк. Однако командующий майор сухо посмотрел в ответ на Чарльза, а затем смилостивился. - Поступило указание - он поднял кверху палец - собрать выживших "Бульдогов" для этой миссии. Вы ведь бывший "Бульдог", верно? - Так точно... - Вот и выполняйте приказ! - гаркнул майор практически швырнув снайперу папку и назначение - Продовольственные пайки, вооружение и денежное довольствие получите у интенданта. Свободен! Спустя час Коулмен получил 3-х месячное денежное довольствие, сумку с пайками и новую, еще в масле Ли Эндфилд, новенькую оптику, 4 магазина и 16 боекомплектов к ней. И Бинокль 8Х. К винтовке прилагался чехол, к оптике тубус. Бинокль был в кожухе, а боекомплект выдали упаковками в желтой промасленной бумаге. интендант подумав, выдал Чарльзу походный рюкзак, чтобы боец все что нужно сложил туда. - Погоди! Табак же! С этими словами, интендант полез в ящик и выдал Чарльзу 4 пачки табаку. Снайпер спокойно принимал все, что выдавала служба. Если не нужно самому - поменяет на что-то у товарищей. Принцип солдата всегда и наверное в любой армии.
**** И вот сейчас Чарльз поправив снаряжение, стоял на пирсе и рассматривал "Кент", его новый временный дом, куда его привела судьба военного. На самом деле он пришел на борт "Кента" одним из самых первых. За несколько часов до официального прибытия команды. Начал осмотр. И... наткнулся на одну из кают в которой под койкой обнаружил полупустой (или можно сказать полуполный) ящик рома. "Ямайский?" с сомнением посмотрел а потом, открыв и понюхал содержимое бутылки. "А неплохо начинается поездка" - подумал Чарльз, занес вещи и закрыл за собой дверь. И наебенился вволю. До беспамятства.
Вот так и получилось, что снайпер проебал и отплытие. И инструктаж капитана. и вообще не знал свое боевое расписание на случай атаки. А что собственно может случиться в море? И для чего тут снайпер? Чарльз подумал, что уж точно его навыки понадобятся когда они доплывут. А пока можно пить.
*** Звук боевой тревоги заставил его подпрыгнуть на койке. Твою же мать! Взглянув на свое небритую физиономию Чарльз хмыкнул. А затем ногой отпихнул пустые бутылки с пола. "А неплохо продолжается поездка! Нескучно!" И подхватив свою винтовку, оптику и бинокль ветеран поспешил на палубу.
Результат броска 1D6: 2 - "Поиск цели" Результат броска 1D6: 1 - "самоспасение"
|
32 |
|
|
|
Слушавший в первых рядах инструктаж от капитана мистер Блэкмурон недоволен, это видно по его скупо поджатым губам. Даже слегка выделяется в блеклом взгляде особой искринкой, может быть даже сверхъестественным и тусклым блеском в глубине зрачков. Он недоволен собой. Заржавел! Скользнул словно мальчишка в 1360, нет — никуда не годится. То и дело хочется высказаться по-французски неприлично, средневеково даже. Приходиться подавлять порыв и напряженно вслушиваться в монотонную, словно молитва пастора, речь капитана Джонсона. Брови играют на лбу следуя сумрачным мыслям министерского мага, которые бесконтрольно способны натворить довольно бед. Но контроль тут, латной хваткой держит бурные магические силы под прессом возлелеяной годами усилий твердой воли. Наконец, завершение. Вздох.
Не успел Говард придумать повод чтобы переговорить с командиром тет-а-тет(Боже дай мне сил!) насчёт некоторых особенностей министерских гражданских специалистов применительно к обучению флотским специальностям, как вдруг плеск воды и взрывы прервали собрание экспедиционных сил и средств. Дежавю – чтоб его! Диссонанс, это не возможно терпеть, в шуме волн и хищный силуэт военной машины плывущий на перерез. Злобный флаг реет алым шаром, так и прося запустить в него фаерболл!
Укрытие. Подсказывает подспудно, изрядно дисциплинированный разум. Он маг, он нужен экспедиции. Ноги движутся сами собой, вроде заложило уши от близкого разрыва. Горечь внезапной битвы на языке и крылья земляных воронов в брызгах. С неба падает мелкий дождь, англы вроде бы засели у кромки горизонта! Чёрт побери...
Внезапно мистер Блэкмурон почувствовал что-то эфемерное, прикосновение чужого разума. Замерев, он вдумчиво кивнул пароходной трубе за которой укрывался присев и низко наклоняя голову. "Вот оно что..." – прошептали его губы беззвучно, просто один молодой экстрасенс поделился с ним видением будущего. Будущего опасного для успеха всей их экспедиции. Кого угодно другого это могло привести в шок или хуже того в недоумение, но только не практикующего мага. Он сразу стал действовать энергично. Вскинул руки шепотом читая на древнешумерском воззвание к стихии воды и ветра, дождя и осенних туманов. Следом за его выверенным движением от моря поднялся в воздух, по началу тонкой дымкой, редкий туман — словно заработали под водой трубы десятков потопленных японцами пароходов. Броненосная гроза морей "Кент" скрылся за завесой водной взвеси, словно нырнувший в пушистое облако дирижабль.
Дело сделано оставалось успеть спасти доктора Брауна от уготованной ему участи, Говард оглянулся по сторонам совершенно не представляя где именно стоит искать единственную надежду экспедиции пережить инфернальную холеру и кроссвидовой подводный тиф передаваемой морскими рачками.
– Ça me fait chier... – высказал все же свое недовольство всей этой ситуацией британский маг, все таки выпустив сдерживаемые эмоции в духе вспомненного недавно альтерэго выражавшегося именно так в свою бытность аристократом Антуаном де Амьеном. И торопливо поспешил куда-то где надеялся перехватить доктора до его роковой встречи со Смертью.
Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D2: 1 - "Длительность заклинания(в раундах)" Результат броска 1D6: 2 - "переброс 1"
|
33 |
|
|
|
– Боевая тревога! – рявкнул капитан и дежурный в звании мичмана, испуганно пискнув "Да, сэр!", тут же бросился в рубку. Через секунду по всему кораблю громко зазвенел непрерывный электрический сигнал, оповещающий о необходимости всему экипажу занять командные пункты и боевые посты. Командир буквально взбежал по трапу и ворвался на ГКП, отчего резко распахнутая дверь стукнулась о переборку. – Вахтенный офицер! Почему сигнальщики проморгали вражеский корабль?! – грозно взревел капитан. Понятно, почему "Кент" был обнаружен. Когда над "вымершим" Балтимором задымили трубы броненосного крейсера, это было заметно издалека. Но почему никто не заметил дым от вражеского корабля? Или это была засада?! – Орудия к бою! Доложите пеленг и дистанцию до цели! Джонсон почувствовал страх. Но не за себя, нет. Что может напугать того, кто побывал в пасти гигантского демонического слизня, дважды оказывался единственным выжившим в своей группе и вообще за годы службы повидал такое, что и в кошмаре не привидится? Капитан боялся за судьбу корабля, экипажа и колонизаторской экспедиции. А ещё Артур испытывал лютую ярость в отношении тех, кто встал на его пути.
Грохот взрывов, вибрация корпуса, дребезжание стёкол иллюминаторов. И крики раненых. Вот о ком надо позаботиться! Где корабельный врач? Капитан подошёл к переговорной трубе, связывающей с лазаретом.
– Начальник медслужбы, говорит командир! Как слышно? Хорошо, слушайте мой приказ! Срочно в баталерку медимущества! Бронедверь рядом, это она и есть! Подготовьте носилки, медикаменты и ждите там! Почему? Потому что в баталерке усиленные переборки и слой крупповской брони в сто двадцать семь миллиметров! Там безопасней, чем в лазарете! А Вы мне нужны живым! Скоро пришлю вам отделение матросов в подчинение, будут санитарами! Конец связи!
Едва капитан отошёл от переговорной трубы, как через то место, где он только что стоял, прошив переборку, пролетел крупный осколок. Повезло...
Результат броска 1D6: 5 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 2 - "Капитан может".
...
Показать все броски
...
Результат броска 1D6: 2 - "Капитан может". Результат броска 2D6: 4 + 1 = 5 - "Основные кубы".
Результат броска 1D6: 5 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 2 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 2 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 6 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 4 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 6 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 4 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 5 - "Капитан может". Результат броска 1D6: 2 - "Капитан может". Результат броска 2D6: 4 + 1 = 5 - "Основные кубы".
|
34 |
|
|
|
Слушать речь капитана было достаточно тяжело непривычки. Такие построения как будто бы остались где-то там, в далеком прошлом, до того как мир раскололся и его поглотила вода, соленая, словно пот и кровь мучеников земли британской. Снова построение, снова команды офицера, снова задачи. Вот только теперь Хопкинс уже не тянет лямку, не оттягивает его плечо старая добрая винтовка. Только универсальный ремкомплект и "Браунинг", который ему выдали на всякий случай, как ценному специалисту. «Толку от меня с этим пистолетом сейчас будет мало», - подумал Джереми и побежал вниз, в нутро железного монстра, к его паровому сердцу. - Старший мастер экспедии Хопкинс! Где тут главный механик?! Нужно срочно латать пробоины, иначе все тут пойдём ко дну! Истории про ужасную гибель в подбитых броненосцах они рассказывали друг другу сидя в холодных окопах и даже там, когда в любой момент может разорвать артиллеристским снарядом или ужалит в последний раз свинцовая оса перспектива медленно задыхаться внутри стального гроба, вместе с такими же бедолагами... Волосы шевелились на спине от ужаса.
Результат броска 2D6: 2 + 1 = 3 - "Спасбросок". Результат броска 1D6+1: 6 - "Ремонт корабля". Результат броска 1D6+1: 6 - "Ремонт корабля".
|
35 |
|
|
|
Та Сторона показала свой мерзкий норов. дав доступ к ритуала, абсолютно бесполезному на данном уровне развития Миранды. Так что женщина вернулась к повседневным делам: комплекс утренней гигиены, легкий макияж и поход за завтраком. Неожиданный взрыв показал, что неприятности и не думают заканчиваться.
Результат броска 1D6: 1 - "спасбросок".
|
36 |
|
|
|
Стоя в одном из передних рядов — что поделаешь, рост диктует свои условия! — и слушая речь капитана, Максим понемногу приходил в уныние. Вот и догнала его военная служба, которой он так упорно избегал последние несколько лет, с самого объявления обязательного призыва. Конечно, глупо было ожидать, что на борту боевого крейсера его оставят в покое, но оставалась надежда на выручавшее ранее звание научного работника. Что же, хорошая попытка, мистер Пирсон. Вы и так продержались дольше некоторых своих коллег.
Однако, была в ситуации и позитивная сторона: обучатся он будет у людей, которые выглядят профессионалами. Вид и повадки команды и капитана внушали доверие, да и выданная «гражданскому специалисту» форма оказалась не такой уж отвратительной…
Продолжить мысль Максим не успел — покой нового дня внезапно раскололи гром и грохот.
— Боевая тревога! — рявкнули совсем близко.
Очнувшись, натуралист понял, что уже куда-то бежит. «Куда-то» казалось безопасным и ободряюще блестело стальной бронёй.
Результат броска 1D6: 2 - "Спасбросок".
|
37 |
|
|
|
ОГОНЬ И ДЫМНа крейсер обрушился кучный залп: японские артиллеристы на даром едят свои пайки – несколько снарядов упали в воду и разорвались там, поднимая тучи воды, но те, что попали в борт и конструкции, превратили корабль в ад. Шепелявящий жадно огонь. Химическая вонь. Искорёженный металл. Ползущий над палубой тягучий дым открывает то липкую чёрную лужу, то бледное лицо со стеклянными глазами, то руку с дрожащими пальцами по локоть в крови.
|
38 |
|
|
|
МАГИЧЕСКИЙ ТУМАН"Кент" входит в поднимающееся от воды толстое белое облако. Оно быстро меняет цвет – из бело-серого туман туман становится рубиновым, потом бирюзовым. Вязкий, как шерсть, и плотный, как застоявшаяся вода, он приглушает звуки. Голоса кажутся странными, а расстояния больше, чем они есть. Выжившие испуганно перекрикиваются, чтобы найти друг друга. Только один из вас понимает, что происходит.
|
39 |
|
|
|
ТУМАННЫЕ ПЕРСПЕКТИВЫ
Плотная завеса малахитового цвета укрыла вас от огня противника, но вы подозреваете, что, когда она исчезнет, патрульный крейсер "Токива" наоборот: никуда не исчезнет. Тягостное ожидание висит над обгоревшими палубами. Раненные и мёртвые. Потерявшиеся и запаниковавшие. Всплеск! Кто-то или что-то упало в воду.
|
40 |
|
|
|
- Матерь божья... - Браун кое-как сбил с себя оставшиеся искры. Сил, да и времени, ругаться на противника уже не было, так что медик признательно кивнул Эйсу, снова спасшему его "как в старые добрые", о чём все же произнёс, и принялся передвигаться к месту, откуда издавалось больше всего стонов раненых. Пора приступать за работу, пока пострадавшие все ещё нуждались в его помощи, а не отпевании пастора...или некроманта.
Результат броска 1D6: 2 Результат броска 1D6: 2 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 3
|
41 |
|
|
|
Ирландия... Свободолюбивая страна, веками сопротивлявшаяся Британии, всего за годы оккупации прогнулась под японцев. Быть может, именно потому бликующий металлическим зубом Патрик и не обернулся, отплывая. Не такой он хотел запомнить родину. Не покорённой.
"Боже, когда мы всё проебали?"
Крики. Взрывы. Отблески горящих людей. И туман. Что делать? Прислушался Ганни. Но приказов пока не услышал. Руки чесались пострелять, но смысла в том было ноль - косоглазые, конечно, самоубийствами не брезгуют, но под случайные пули вряд ли полезут. В худшем случае пулемётный огонь мог послужить вражеским наводчикам ориентиром. А вот помощь окружающим явно требовалась.
— Мюррей? — нахмурился О'Брайен. Но там, где совсем недавно стоял повар, его уже не было. Рядом был всплеск. Повинуясь инстинкту, сержант закричал: — Человек за бортом!
Сбил кого-то охваченного пламенем с ног, потушил курткой. И за борт сиганул. За Джоном.
Результат броска 3D6: 1 + 5 + 5 = 11 Результат броска 1D6: 3 - "Переброс единицы за Вилли"
|
42 |
|
|
|
Откровенно говоря мистер Блэкмурон никогда не чувствовал в себе особой тяги к целительству, но в данный момент пробираясь сквозь приятно плотный туман он ощущал острую необходимость развить в себе подобные сверхъестественные возможности. Шаг за шагом старый маг натыкался на следы крови или тела тех кому "поможет" лишь хороший некромант. Обстрел японским крейсером после выхода из порта штатный маг экспедиции принял за недобрый знак. Предвестие неудач.
Говард расстроенно цокал языком безошибочно определяя повреждения внутренней структуры парохода, почти столь же неуместные как потери среди личного состава экспедиции. "Будь я доктором Брауном, где бы я был теперь?" — задумался маг приостанавливаясь и в задумчивости своей выбивая пальцами стремительный ритм, об погнутый взрывом поручень палубного ограждения. Ещё горячий и влажный. Где-то неподалёку ненасытно урчало прижатое туманом пламя, вдруг раздался всплеск будто что-то выпало за борт. Дилемма. Но голос мистера О`Брайена заставил старого мага слегка натянуть губы в тонкую улыбку. Не все пока мертвы, кто-то жив и борется. Неплохо, да сэр.
Он был таким же в молодости. Жаль сложно было для него вспоминать прошлое. Есть все же недостатки в бытности волшебником. Прямо сейчас большая часть его сил была исчерпана созданием тумана. Чем старик вроде него мог помочь? Тихим советом разве что. Тем на который не обратят внимания в суматохе спасения жизней. Оставалось одно — думать наперёд.
На размышления конечно же не ушло много времени, бросив последний взгляд в сторону криков и суеты постепенно нарастающей среди палуб Кента, маг свернул привычной дорогой в сторону трюма. Ему все привычно. Спустился по лестнице под палубу пытливо оглядываясь по сторонам. Для того чтобы уйти от опасного крейсера береговой охраны, сразу после того как его туман рассеется крайне необходимо иметь подходящее топливо; таков итог его размышлений побуждающих к действию. Пусть он не разнорабочий, но разобрать припасы и найти нужный алхимический реагент он должен суметь, верно? В себе Говард был более чем уверен, в составе и надлежащем виде собранного в дорогу министерством набора — чуть менее. Но кто-то же должен вовремя бросить в котёл ускоряющий ход катализатор!
Результат броска 1D6: 2 Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 1 - "Припасы?"
|
43 |
|
|
|
Грохот и вопли снаружи поутихли. Стали гулкими и далекими. А вот тусклый свет за стеклом иллюминатора несколько раз сменил оттенок и наконец стал матово-бирюзовым. И трясти вроде перестало.
Фитцвиграм высунул голову из-под стола и заворожено посмотрел в иллюминатор (мимо него что-то быстро пролетело, но в своем нынешнем состояние Патрик Роберт даже не обратил на это внимание). Затем на собственные (целые) руки, затем снова в иллюминатор, за которых медленно колыхался фантасмагоричного цвета густой туман.
- Боже, я... жив? Боже? - тихо и хрипло забормотал Фитцвиграм, отчаянно давя поднимающееся в душе сомнение.
|
44 |
|
|
|
Приятно было все еще сознавать себя живым, но проблемы только начинались. Еще недавно мирный корабль превратился в какой-то горящий ад, но мысли Эйса щелкали на удивление быстро, четко. Как будто даже удовлетворенно. Жидкий азарт в крови служил неплохой заменой выпивке - пусть и ненадолго!
Шатаясь, Маккракен шел сквозь туман, стараясь не споткнуться на луже крови и не упасть в огонь. Первое время попадавшиеся ему тела были лишены важных частей, потому на них нельзя было тратить время. А вот горящий и, кажется, что-то орущий капитан еще барахтался: Эйс скинул куртку, сбил пламя с Джонсона, но тот не шевелился.
– Мы в дерьме, сэр, надо что-то делать! - взывал Маккракен, но Джонсону это не помогало. – Тут капитана посекло! - проорал Эйк в туман. Лечить он не умел, и даже бинтов с собой не было. Потому он двинулся дальше.
Маккракен прошел по задымленному коридору, вытащил какую-то дамочку из превратившейся в один жуткий гриль каюты, сбил пламя дымящейся курткой. Счастливая душа, кажется, еще даже шевелилась...
Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 4
|
45 |
|
|
|
— Чёрных сюда! Чёрных сюда!
Алгоритм сортировки раненых присваивает разным людям разные цвета. Белые — сверхлёгкие, подождут. Жёлтые — лёгкие, но сами дойдут до лазарета. Красные — это тяжёлые. Не дойдут, надо помогать в первую очередь. А есть чёрные. Им вообще никуда не надо.
Мертвецы.
"Черных сюда!" — сигналит некромант после боевой тревоги. И всем все ясно. Люди умерли, но еще не исчерпали потенциал. Надо исчерпать. Пусть лучше в огонь идут те, кому он нипочём. Ударь смертью по смерти, и выйдет славно.
Приносят капитана. Обожженного всего и на последнем издыхании вроде. Винсент аж брови поднял:
— Шкипера? Сюда?! Да вы в своём уме? Спирт и нож тащите! Одежду срезать будем.
Без обид, капитан, но очередь в чёрные надо ещё отстоять.
Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 4
|
46 |
|
|
|
Топот. Свист. Боль. Шмяк!
Ощущение холодного металла, приложенного ко лбу. Неразборчивая мешанина стально-серого и тёмно-красного перед глазами: очки слетели с носа и теперь находятся под подбородком, еле-еле цепляясь дужками за уши. Солёный привкус крови во рту.
Больно. Больно. Господи, как же больно!
Упереться руками в палубу. Попробовать приподняться!
И рухнуть обратно в первую же секунду усилий. Слабость в руках. Тысяча железных иголок впивается в спину и плечи.
Движение — боль. Не двигаться. Дышать.
Вдох — и новый разряд агонии сковывает грудь внутри, вырываясь выдохом-стоном.
Не дышать. Не двигаться. Иначе — боль. Расслабиться… Расслабиться можно.
«ВОЛЯ, понимаете, доктор Пирсон?»
Слова странного человека со звучным смехом почему-то всплыли среди мешанины мыслей и ощущений.
«…все наши мужество, упорство и воля…»
«Ты слабак, Пирсон!»
Уже другое воспоминание. Чёрт бы вас подрал, незнакомец.
Слегка повернуть голову вбок, сделать наполненный болью вдох, чуть-чуть приподняться…
— На помощь! — выдохнуть-прохрипеть и снова упасть навстречу металлу.
Шмяк!
|
47 |
|
|
|
Не успел ответить на приветствие Смерти, потому что это очень беспардонная дама - сразу дает по морде, хорошо если оклематься получится после первой оплеухи, пристрелочной... Об этом не думал Джереми, потому что он очнулся от боли, от ослепляющего жара и закатался по полу, стягивая через себя горящую куртку, штаны, скидывая кепку, всячески пытаясь затушить жрущий его заживо жадный огонь. В такие моменты думать не очень получается. Может быть только если толкнёт случай или божественное Провидение в сторону противопожарного ящика с песком, чтобы можно было туда зарыться, как страус или норное животное, но об этом тоже не думал Хопкинс. Просто верил, возможно, что это случится.
Кто-то пробегавший мимо буквально избил своей курткой и какое-то время Джереми просто лежал, пытаясь отдышаться и морщился от ожогов на коже. А потом его прошиб холодный пот. Перекатившись на бок, начал шуровать во внутреннем кармане обгоревшей куртки в поисках письма от сына, обнаружив лишь черный пепел, рассыпавшийся в руке. "На всё воля Господа", - подумал. Главное, что остался жив. Да, а цепляться за слова, написанные карандашом, незачем. Он помнит о Шоне всегда, в своей голове, поэтому надо сейчас встряхнуться, собраться и попробовать что-то сделать с двигателем, чтобы прибавить им ходу.
Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 2 Результат броска 1D6+1: 3 Результат броска 1D6+1: 5
|
48 |
|
|
|
И он запел во всю мощь своих небольших легких. Старое средство против паники, страха и всего остального, старое, банальное но, кажется, все еще рабочее. Боже царя храни По рваной палубе обходя жаркое пламя Моряк разносил за собой песню
God save our gracious King! Long live our noble King!
Сел за окровавленное место убитого наводчика.
God save the King! Send him victorious,
Ничего не было видно, но предыдущая наводка сохранилась, чуть откорректировать и: "Пли!" - сам себе крикнул Моряк.
Happy and glorious, Long to reign over us: God save the King.
Надеясь что другие артиллеристы услышат и подхватят залп.
O Lord, our God, arise, Scatter his enemies,
После выстрела Моряк понял что нужен в другом месте.
And make them fall: Confound their politics,
По пути в грузовой отсек он разносил за собой гимн.
Frustrate their knavish tricks, On Thee our hopes we fix: God save us all.
Туман скоро рассеется или они попросту выйдут из него.
Thy choicest gifts in store, On him be pleased to pour;
Красивый корабль теперь исковеркан, и прикрывается вуалью огня.
Long may he reign: May he defend our laws,
Но люди вокруг спасают друг-друга, борются не смотря на страх и неопределенность. Моряка это вдохновляло.
And ever give us cause To sing with heart and voice God save the King!
Результат броска 4D6: 6 + 1 + 3 + 4 = 14 Результат броска 1D6: 4 - "И на распаковку припасов если можно" Результат броска 9D6: 5 + 1 + 5 + 4 + 4 + 6 + 4 + 5 + 1 = 35 - "Залп"
|
49 |
|
|
|
Всегда найдется что-то, что будет мешать псу спокойно отдыхать.
"П Р И П А С Ы". С ними что-то не то. Что именно? Неизвестно. Что это вообще такое? Непонятно. Где они или, может, оно? Не совсем ясно. Приподняв голову, Спарки раз-другой нюхнул стылый, воняющий мокрым железом воздух. Слишком много всего понамешано в газовой смеси. Горелые люди, горячий металл, соль и кровь. Да, кровь - эта штука воняет особенно резко. Не понять, чего и почему. Сходить и посмотреть? Или остаться здесь, на тщательно належанном, прогретым теплом своего же тела месте? Нет, чувство неправильности не дает покоя.
Поднявшись и потянув задние лапы, пес решил пройтись до трюма. Ведь где им, "П Р И П А С А М", быть, если не там?
Результат броска 2D6: 4 + 3 = 7 Результат броска 1D6: 3
|
50 |
|
|
|
Минус один! Фух. Чарли выдохнул и опустли карабин, тем более что все вокруг начал заволакивать туман. Что случилось? Кто пострадал? Он точно слышал взрывы и крики. Экстрасенс закинул винтовку за плечо и потерев лицо, осмотрелся. В этом тумане можно что угодно пропустить, даже с учетом пожара на корабле. Пожар на корабле вашу мать! Они сгорят и потонут! Морган смрыгнул на палубу и побежал в сторону ближайщего пожара. Или тушить, или спасать, там как видно будет. Как тушить пожар на корабле? Чарли понятия не имел, но подозревал, что не при помощи затопления судня в окружающие воды.
Там уже был коренастый мужик, который как раз кого-то потушил и сиганул в воду. Скаут не нашёл ничего лучше, чем кинуть ему вслед спасательный круг с верёвкой и незримую ауру помощи, чтобы помочь выбраться из воды всем в ней оказавшимся. Тяжело обратно тащить, но что делать. — Чарли Морган, будем знакомы!
|
51 |
|
|
|
Чертовщина продолжалась. Только успела Эш получить доступ к ритуалу самосожжения, как она уже горит. Причем не по своей боли и без всякого ритуала. Больно и страшно. Хорошо еще, что успела прикрыть лицо руками. С криком женщина вырвалась из каюты и... о чудо. Кто-то сбил ее с ног и накинул брезент, чтобы задавить огонь. Миранда даже не успела рассмотреть лицо рыцаря, так быстро все произошло.
|
52 |
|
|
|
Недаром Букера терзали мрачные мысли, стихия не подвела. Зажатый в стальном брюхе броненосца, сражающегося с другим железным монстром, Дэвид чувствовал себя беспомощным муравьем в тени нависшего каблука. В виду полного отсутствия видимого противника, оставалось только слоняться по лихорадящему судну и искать, куда бы еще приложить изрядно окровавленные руки. Доктора вот потушил, уже хорошо.
Результат броска 2D6: 1 + 4 = 5
|
53 |
|
|
|
Эрл `Моряк` Митчелл
По дороге к тебе прибился матрос. Идёте. Поёте. Стелется бирюзовый туман. Овевает прохладно. Голоса звучат хрипло, странно. Спускаетесь в трюм. Подбираешь лом.
|
54 |
|
|
|
Спарки
Сбежал в трюм проворно, поклацывая когтями по обшивке. Там! Там! Что-то там.
|
55 |
|
|
|
РАДИОШИНОБИ-КАМИКАДЗЕОни заводятся в Припасах от недосмотра, как тараканы. Вышиб крышку двумя руками, будто проснулся и потянулся японский воин. Срывает наушники, пинком разбивает рацию, так что из неё брызнули искры. Видите, словно в медленном сне, как он вылетает кувырком из ящика мимо вас. Прокатывается по трюму. Провожаете его ошарашенными взглядами. В одной руке блеснул танто. Матрос опускает взгляд: чёрно-красная полоса расползается по животу. – FOR TEH EMPRAH!!! Прыгнул из приседа лягушкой прямо на Эрла. В глазах смерть.
|
56 |
|
|
|
Выбравшись из под брезента Миранда сама кинулась помогать ближайшему раненому. - Чертовы япошки, - подумала она, - они что, не знают, что сжигать ведьм уже не модно?! К счастью или несчастью налеты с авианосцев научили даже представительниц высшего класса останавливать кровь, обрабатывать раны, делать перевязки и накладывать шины. Только когда Эш закончила, то обратила внимание, что у раненого один глаз. И потерял он его, кстати, не сейчас.
Результат броска 1D6: 6 - "помощь раненому".
|
57 |
|
|
|
Артур открыл глаза. Увидел склонившиеся над ним лица. Оглядел всех присутствующих. Как живых, так и мёртвых. Моргнул. Непонимающе осмотрелся по сторонам. Подволок, переборка, палуба... "Кто я? Где я? Как я тут оказался и почему? Почему всё вокруг в синем тумане? Который час?" В течение нескольких секунд Джонсон вспомнил весь свой сложный и извилистый жизненный путь, от сперматозоида до капитана крейсера "Кент". Понял, что находится в помещении, наспех оборудованном под временный лазарет или типа того. Приподнялся на локтях и осмотрел себя. М-да... Парадная форма одежды полностью пришла в негодность. Полностью! Тужурка и брюки все в прорехах от осколков, огня и хирургических ножниц. Немного подкоптившийся и слегка ещё дымящийся, капитан поднялся на ноги. Проверил, всё ли в наличии. Часы – в кармане. Кортик – на месте. Награды – тоже. Фуражка? Где фуражка?! Должно быть, осталась на ходовом посту. Кто, в отсутствие капитана, управляет кораблём? Надо разобраться! Судя по стрелкам часов, времени прошло не так много, чтобы успело случиться что-то непоправимое. Но надо спешить. Заметил, как люди смотрят. Надо им что-то сказать. Что-нибудь обнадёживающее... – За спасение жизни офицера, всем причастным, объявляю благодарность! Посмотрел на "медика", который обработал раны. – Составите список и после боя приложите к рапорту ходатайства на поощрение, я подпишу. А теперь я должен вернуться к своим обязанностям. Честь имею! Сказав это, капитан уверенным шагом направился по коридору в сторону ходового поста. По трапу Джонсон поднимался уже бегом. Командир вновь буквально ворвался на ходовой пост. И снова распахнутая дверь ударилась о переборку. На повреждённом взрывом мостике Артур увидел бледные лица. Вахтенный офицер, вахтенный штурман, рулевой, старпом... Рулевой, кстати, уже другой. За иллюминаторами вместо неба и волн появилась какая-то синеватая мгла. Значит, туман – это не последствия контузии, а реальный феномен. "Отравляющие газы? - сразу возникла мысль. – Нет, вряд ли. Дышится нормально же. Наверное, Министерство оказало помощь". Поискал взглядом фуражку. Нашёл. Слегка испачкалась, но целая. Заодно, отметил, что на переборке появилось красное пятно с какими-то ошмётками. Должно быть, прежний рулевой. Размазало взрывом так, что теперь его проще закрасить, чем отскоблить. – Старший помощник, доложите обстановку! – потребовал капитан. – Пеленг-дистанция на цель?! Выслушав доклад, Джонсон понял, насколько всё плохо. Вражеский крейсер по левому борту, на дальней дистанции. Сближается. Почти половина экипажа "Кента" погибла, на корабле пожар, да ещё и японский диверсант на борту! Надо выходить из боя! – Вахтенный офицер, штурвал вправо-пятнадцать, манёвр на удаление от вражеской цели. Машинному отделению – угля не жалеть, быть готовыми выйти на самый полный ход. Артиллерийской боевой части – готовиться к залпу бронебойными. Аварийно-спасательным командам приступить к тушению очагов пожара в отсеках. Дежурному по кораблю из незадействованных матросов и пассажиров сформировать отделение санитаров, направить в баталерку для хранения медимущества и в распоряжение начальника медслужбы.
Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 5
|
58 |
|
|
|
Какова доля псовьего в спектральном псе?
Странная сущность - видом напоминающая человека, но, кажется, бывшая им не более, чем сам Спарки - собакой. И кровь, еще сильней воняет кровью. Вон, один из этих, которые "свои", лежит, протекает. А второй, судя по виду-запаху, тоже "свой", ничего, держится пока, живой.
Оскалился пес, когда почуял черноглазое-прыгучее. А все почему? Ты можешь сменить стойбище на стальную коробку корабля, а хмурых бесшерстных с копьями на хмурых бесшерстных с револьверами, но одно всегда остается статичным, неизменным, раздражительно не-таким: чужак.
Бросился на бубнящее, с опасным-острым по трюму катающееся. Не сбивать, не валить, не в горло метить, а в ту руку, где железо, вцепиться. Тот, второй "свой", пусть тоже свою часть работы делает.
Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 5 - "4-6: "мерцануть", если японец окажется шустрей и решить попортить шкуру"
|
59 |
|
|
|
Заслышав странные крики и спектральный лай, Говард А. Блэкмурон удивлённо поднял брови. Не порядок. Он отряхнул руки от пыли и пошёл на шум поспешно разминая ладони. Кажется там кто-то недавно пел дуэтом? Припомнил маг пронизывая взглядом ящики вместе с переборками и безупречно фиксируясь на темной фигуре... ассасина. Хм!Говард раздраженно хрустнул суставами и без колебаний выстрелил сразу из всех пальцев магическими снарядами сверхвысокой плотности. Вшуух, вшух! – запел рассекаемый ими трюмный воздух.
– Он был тут один, верно? – задает вопрос псу и Митчеллу мистер Блэкмурон выходя на свет, пока его заклинание роем злых пчёл атакует подвижного словно ртуть противника. – Спарки, оставь его! – прикрикнул видя что и без него есть кому позаботится об диверсанте заброшенном попутным снарядом в трюм Кента.
Результат броска 1D6: 4 - "урон".
|
60 |
|
|
|
Почему слово одного громче слова другого, даже если оно, слово, не звучит громче?
Явившийся на звуки боя "свой" был, пожалуй, одним из тех немногих "своих", в котором Спарки чувствовал что-то действительно свое, а не "свое". Было ли это следствием того, что он, этот старик, мог швыряться всякими огнями и молниями? Или же дело в чем-то еще? Пес этого не знал, да и не особо оно его занимало, лапу на сердце положа.
Так или иначе, но едва маг подал голос, как пес то ли просто так мотнув головой, то ли действительно ответив на вопрос мужчины, мол, да, один, отскочил прочь от чужака. Ему и так, похоже, хватит.
|
61 |
|
|
|
Звенькнул лом отбивая танто японца. Крутанул лом в одной руке и прищурился улыбаясь. А потом вдруг чихнул портя всю атмосферу, но уже после того как подошел эксцентричный сэр. – Он был тут один, верно? - Разве что в других ящиках. - ответил Моряк, хотя пес уже кивнул?
|
62 |
|
|
|
Всё начало межконтинентального плаванья Лливелин провёл в своей каюте не выходя из неё. Мысли о родном цирке тяжёлым грузом придавили его к постели. Он знал что это единственный шанс гарантировать своей труппе место в новой колонии. Легче от этого не становилось. Нужно отвлечься. Желательно чем-нибудь позитивным.
Чревовещание - вот отличный топик. Оно всегда забавляло Лливелина. Он даже подумывал добавить небольшой кукольный номер в репертуар своего шоу. Правда конечно в его труппе никогда не было по-настоящему талантливых вентрологов, да и он сам только недавно начал постигать азы этого искусства, но такая мелочь не могла так просто его остановить. Он прошёл долгий путь от клоуна до конферансье, и весьма нередко выступал в довольно непривычных для себя амплуа. Фокусы, акробатические трюки, мистические звери. Ему всё давалось со временем. Будучи ребёнком родившимся в семье цирковых артистов, он в буквальном смысле вырос и родился на манеже. Опилочный мальчик - так его называли. И для него это звучало гордо.
Тяжесть словно кобра манимая заклинателем змей уползла куда-то вглубь. В животе многозначительно закрутило. Это не к добру. И вообще, чревовещание не так работает.
Капитан объявил построение. Пора наконец выйти и встретить остальных членов экипажа. Надо с ними познакомиться. Оделся. Собрался. Потянулся к двери. А что с замком?
...
- Чёрт тебя дери! - Пыжится Шпрехшталмейстер. Всем весом на двери повис. Брыкается в воздухе. Без толку. - Ах так?! - Секунда. Две. Бежит со стулом на перевес. Три. Послышались взрывы. Трухнуло корабль. И не только.
Дверь открыта. Лицо уткнулось в пол. Больно пульсирует нос. Набух. Покраснел. Как клоунский шнобель. И без реквизита.
Отряхнул себя. Взрывами вроде не задело. Дураков судьба бережёт. Они потешные. Надо остальных найти.
Результат броска 1D6: 5 - "лечение Пирсона".
|
63 |
|
|
|
Девушка на палубе Кента сначала как-то отодвинула балку которая припечатала Одноглазого к палубе, а затем каким то чудом и быстро - сняла боль. Снайпер снова стал чувствовать ноги. - Хррр... премного благодарен леди, - ветеран Бульдогов прекрасно помнил девушку-репортершу, которая навскидку оказалась ведьмой. и с которой потом очень тяжело бился *- За спасение жизни. Он хотел что-то добавить, но стоны других раненных снова вернули его на палубу. Хватит политеса. Подобрав винтовку Коулмен рванулся на помощь очередному бедолаге
Результат броска 1D6: 5 - "Лечение".
|
64 |
|
|
|
— Список к ходатайству на поощрение... — Винсент утер пот. — Он уже при вас, сэр. Лежит, подписанный как-то вроде "Штатный список личного состава".
Да. Претендовать на награду заслуживают все. Это то, что Грешок знал о себе. Когда этот бой закончится, он просто выпишет всех. А потом будет на голубом глазу утверждать, что не запомнил, кто сбил с капитана огонь и принес его в лазарет.
И это даже не ложью окажется. Винсент и правда не этого не помнил.
|
65 |
|
|
|
КРЕЙСЕР ВЫШЕЛ ИЗ ТУМАНА
Туман не стелется, не вьётся, не ползёт. Он лежит – плотной, мерцающей малахитово стеной. За ним кипит невидимая в японские бинокли жизнь: капитан отдаёт приказы, матросы тушат пожары, спектральный пёс мерцает, некромант осматривает раненных. "Кент" выходит из тумана в обычную белёсо-мутно-дождливую видимость и "Токива", всё это время подбиравшаяся поближе, разворачивается для залпа.
|
66 |
|
|
|
МОРСКОЙ БОЙ!"Токива" развернулась бортом и идёт параллельным курсом. Вспыхнули вдалеке орудия: рыжие сполохи и тучи густо-серого дыма. Рядом разорвались снаряды. От грохота заложило уши, но ни один не попал по крейсеру.
Результат броска 1D6: 2. Результат броска 1D6: 6. Результат броска 1D6: 2.
|
67 |
|
|
|
— Кладите сюда, — кивнул Букеру Грешок. — Щас подниму на ноги.
А затем понял, что Дэвид, в общем-то, стоит и не уходит. Винсент подумал. Помешкал. Подумал еще немного. А затем понял — и расхохотался:
— Не-не, Вы не поняли, сэр. НЕ КАК ОБЫЧНО подниму. А нормально.
Он отсмеялся.
— Слушайте, ну вот когда выберемся, эта ж история вся на слуху будет. Представьте, чего о нас говорить начнут. "Капитан Джонсон вывел Кент из-под обстрела японцев после того, как его вернул в строй некромант". Почти заголовок! Надо было идти работать в газету. Все равно одно и то же. Журналисты тоже мертвечину всякую шевелят.
Винсент покрутил головой и увидел доктора Брауна. Доктора, пребывающего, похоже, в крайнем замешательстве. Контужен? Не похоже. Нет. Просто слишком быстро все происходит.
— Док, вы нам нужны, — коснулся его плеча Соул. И тут же пошутил: — Если вы сейчас свернетесь где-нибудь калачиком и умрете, я от вас даже в посмертии не отстану. Подниму, и вы будете бегать по Кенту кругами, размахивая исподним. Так что давайте. Начинайте уже защищать свое доброе имя!
Неуместно; несвоевременно, возможно; в чем-то бестактно — все это он хорошо знал. Но знал и другое. Когда перед носом открываются врата прямиком в Ад, должен быть кто-то, кто отпустит шутку по этому поводу. Порой достаточно лишь считанных секунд здорового смеха, как все меняется. Яснеет голова, наливаются силой руки. Смейтесь, чтобы обрести покой. Смейтесь, чтобы расшевелить мысли. Смейтесь, чтобы смелее смотреть в грядущее.
Смейтесь и да обрящете.
Результат броска 2D6: 3 + 1 = 4 Результат броска 1D6: 3 - "припасы"
|
68 |
|
|
|
Накатившая рефлексия от прошлых воспоминаний была смыта брызнувшей солёной жидкостью на лицо. Кровь ли или вода - не так важно, ведь эта фигуральная природная оплеуха вывела медика из его состояния разбежавшихся мыслей. А может это была контузия? Не так важно, бой ещё не закончен, а о себе можно будет позаботиться потом. Вечно откладываемое и вечно переносимое на подальше потом.
- Хрен вам, мистер Соул. - немудрящая шутка тоже внесла свою толику в ментальное здравие. А откинутая вежливость - в скорость принятия решений. - В посмертии меня будут жарить красные черти Бронштейна, а вы до них не дотягиваете ни опытом, ни отсутствием козлиной бородки. Но спасибо, Винсент, за столь щедрое предложение. Если от моего тела после смерти останется только голова - можете спокойно сделать настольную игрушку.
Быстро обойдя всех пострадавших (насколько быстро это возможно на корабле, ведущем бой) и отметив несколько тел, что образовались за эти скоротечные мгновения, Браун привычно заглушил порыв броситься к ближайшему пострадавшему, дабы облегчить его страдания. Увы, сейчас его долг - поддерживать ключевых членов экипажа в строю, дабы скорее завершить бой. Жестокая необходимость выбора - кому дать умереть, а кому помочь выжить здесь и сейчас - всегда была, есть и будет тяжкой ношей любого человека, связавшего свою судьбу с служением Асклепию.
- Хопкинс, вы выглядите как будто горите на работе, а с нашим образом жизни это не так полезно, как хотелось бы. Идите сюда, ваши ожоги сами не зарастут. - Плоская острота. Это что, заразно?
Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 3
|
69 |
|
|
|
— Ходить можешь? — мотнул головой Хивел, протягивая сухую загрубевшую от мозолей руку молодому натуралисту, — Если можешь, то не стой столпом, а помогай. Слышишь, капитан кричит? Если увидишь ещё раненых - тащи в баталерку к медику. И спрячься где-нибудь там же. — утёр обливающийся влагой лоб, — Я за припасами. Нам нужно ТОПЛИВО. Чем больше тем лучше.
Побежал. Хотел помочь кому-нибудь по пути, но ничего не придумал. Чертовы башмаки то и дело елозят по пяткам всё норовя сползти. Нет уж. Не выйдет. Стал сильнее ноги забивать вглубь. Как гвозди. Так не выпадут. Бежит. Утопает в поту. Ныряет сквозь тяжёлый воздух. Ныряет прямиком в трюм. Здесь воздух не легче. Пахнет металлом и смертью.
Мёртвый моряк. Живой моряк. Мёртвый шиноби. Живой старик. И пёс. Вероятно живой. Хотя тут сложно говорить о вероятности.
Нет времени. Поприветствовал всех торопливым взглядом и принялся рыскать по ящикам в поисках ТОПЛИВА. И нашёл.
Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 2
|
70 |
|
|
|
Миранда никак не могла помочь крейсеру в артиллерийской дуэли, а поэтому просто укрылась на палубе, в ожидании попадания японских снарядов. В каюту она не пошла. Вдруг придется спасать кого-то еще?! Но потом женщина услышала крик, что может помочь не только людям, но и на корабле.
Результат броска 1D6: 2 - "для помощи капитану"
|
71 |
|
|
|
– Ясно, – непонятно кому отвечая, псу или Митчеллу, взглянул Говард на упавшее тело имперского деверсанта. Пристально. – Шиноби, мда. – припомнил нужный термин, а сверху раздались звуки снарядов рвущихся за кормой. Удары волн в борта и шёпот искрящей радиостанции на полу. Задыхающийся рокот парового котла где-то сбоку...
– Я искал топливные алхимические брикеты, не встречались? – с вежливой улыбкой, словно бы и не было ничего вокруг необычайного обратился он, теперь уже точно к усатому Эрлу. Блеснул глазом в полумраке. Заметил тело другого моряка у ног и нахмурившись покачал головой в расстройстве. "Бедолага" – едва слышно прошептал и уставился куда-то в потолок, словно видел палубу насквозь. Туман рассеялся и это чувствовалось в более нервной атмосфере борющегося за живучесть "Кента". Блэкмурон встряхнул ладонями, разминая пальцы – теперь он был вновь готов встретить нового диверсанта свежим заклинанием.
Подойдя ближе и присев поддёрнув штанины, маг стал споро обыскивать тело бездыханного японца. А потом и до рации его добрался; с интересом разбирая детали и увлеченно цокая языком найдя относительно не повреждённый транзистор или пустившую забавную трещину лампу. Мистер Блэкмурон похоже никуда и не спешил теперь...
Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 6 - "ШМС перезарядка"
|
72 |
|
|
|
Капитан отдаёт приказы вахтенному офицеру, а тот – передаёт их дальше. Сигнальщик каждую минуту докладывает пеленг и дистанцию на цель. Рулевой держит штурвал, сверяясь с компасом. Вахтенный штурман рассчитывает оптимальный курс на расхождение. Вахтенный механик контролирует подачу угля кочегарами в топку и давление пара в котлах. Артиллеристы перезаряжают орудия и готовятся дать новый залп. Аварийные команды тушат огонь. Санитары оказывают первую помощь раненым и на носилках доставляют их в лазарет. Старший помощник командира непосредственно руководит всеми процессами и осуществляет взаимодействие между командными пунктами и боевыми постами.
Корабль продолжает жить.
Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 1
|
73 |
|
|
|
Одноглазый смог откачать кока, который решил поплавать. Чтож, после боя он точно заслужил дополнительную пайку жратвы. Ветеран улыбнулся. Держаться подальше от начальства, поближе к кухне сейчас, в бою точно не получится.
Мимо пронесся Маккракен, туша кого-то из членов экипажа. В лазарет, куда Коулман сопроводил Мюррея орудовал Браун! Чарльз, чтобы не отвлекать дока вежливо ему кивнул. Отлично! Тут и впрямь Бульдоги! "Я услышал лай? Круто и собаки есть." - Одноглазый не заводил себе больше четвероногих друзей после Чейза* Снайпер улыбнулся. А потом напрягся. Лай был тревожным, уж что-то а в лае экс-сапер понимал также хорошо, как в бифштексах и колбасных обрезках. "В трюме опасность! Псы так лают на опасность!" - перевел сам себе с собачьего Коулмен. Надо будет потом посмотреть, как закончим тут. А пока... Выбор новой позиции, прицел на корабль противника... поворачивается бортом. Ну же офицер, покажись... Вроде бы мелькнула фуражка? Поправка на ветер, поправка на качку, поправка на расходящиеся курсы. Ну!!! Выстрел!
Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 3
|
74 |
|
|
|
Услышал вопрос Говарда.
— Оно? — обратился к нему вопрошающе показывая на открытый контейнер, — Капитан сказал чтобы мы были готовы выйти на полный ход. Нам этого хватит?
Смотрит на поседевшего джентльмена. Тот спокоен словно застывший океан. Таит в себе много секретов. Он должен знать что делать дальше.
|
75 |
|
|
|
Мир вокруг мокрый. Зеленый. Соленый. Холодный. Затем – ничего. Затем – удар о палубу, и мир углом стоит, перпендикулярно. Затем вращают. Кладут куда-то. Режет нос, режет глотку, вода отовсюду льется с кашлем. Морская, обжигающая все внутри солью. Хорошо, если что-то останется, повар без вкуса – не повар, а техник на кухне. Остальное непонятно, зато ясно – спасли. Но надолго ли? Люди тонут. Чтобы потом всплыть как рыбы дохлые. Будет здесь кто-то через день-другой проходить, увидит покойников…
Вращать головой тяжело, каждый поворот будто заносит. Как на гонках. И так же можно перевернуться, если не остановить. Фокусируется взгляд на спасителе. Какая бы ситуация ни была, вежливость прежде всего. Не поблагодарить того, кто тебе жизнь спас, кощунство.
- Я вам… обязан жизнью… сэр... Спасибо…
Слова даются еще больнее, чем дыхание. Но они должны быть сказаны. Пусть одноглазому и не до того. Он стреляет в кого-то. Бой еще идет. Кок… что может кок в бою сделать? Кок – моряк. А моряк – солдат. А солдат должен сражаться. Даже если из него прямо в этот момент воин как из не замоченного судака запеканка. Но перед этим нужно оружие найти. И укрытие, чтобы из него стрелять. Хотя какое тут к дьяволу укрытие, когда снаряды проходят сквозь сталь как нож сквозь масло…
Результат броска 1D6: 2 - "Шестерка"
|
76 |
|
|
|
Эйс вышел из закопченой каюты черный как негр, но бой ещё не закончился. Непривычный к морской суматохе, Маккракен замер на мгновение, ловя ртом дымный воздух и оценивая обстоятельства. Вот черт, макаки не отставали, продолжали преследовать их посудину! А значит, скоро будет ещё обстрел..
Солдат остановился на мгновение около артиллерийского орудия. Кто-то, кто стрелял здесь раньше, сейчас отсутствует: на прежний расчет пушки указывают лишь кровавые разводы. Удивительно, но чудо военно-инженерной мысли как будто даже не повреждено, но так ли это? Маккракен не мог точно оценить. Потому он побежал дальше, следуя в машинное отделение. Там всегда будет нужна помошь, пусть даже если просто таскать мешки с углем.
Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 1
|
77 |
|
|
|
Джеймс Браун
Пошутили шутки. Пора дела поделать. Ожоги мистера Хопкинса, например, требуют медицинского внимания. Отделяешь спëкшуюся в крови ткань рубашки от вскипевшей кожи. Пинцет. Тампон. Мазь. Нужно обеззаразить. Нужно сделать пару инъекций. И мистер Хопкинс будет, как у вас говорят, right as rain. По нему видно, что человек он здоровый. Такие поправляются.
|
78 |
|
|
|
Только сейчас заметил мертвого матроса. Улыбка под усами стала натянутой. Поднял японский кортик отерев его от крови об японца и протянул магу - Ваш трофей, заслуженный. - голос осип немного, от песни наверное. Точно.
Вокруг товарища матроса не стал биться стараясь спасти. Моряк видел смерти и теперь даже без образования знал когда всё. Когда можно оставить в покое. Закрыл глаза только аккуратно, с заботой.
Проверил пульс япошки, на всякий случай, и потащил его к тому кто просил "черных", по пути все равно. Тащить товарища заклинателю смерти не хотелось, да и груз на сердце стал бы слишком тяжелым, а Моряку до конца боя еще действовать и действовать. Эффективно желательно. Всё равно шаг был медленнее чем мог бы.
По пути придумал новых себе аргументов почему японца к некроманту. Он сейчас магией накачан, поднять его легче будет наверное, а если и не легче, то может он сильнее будет.
А к пушкам не успел до залпа помочь. Сел отдохнуть от бега. Чуть-чуть.
Результат броска 4D6: 3 + 2 + 3 + 3 = 11
|
79 |
|
|
|
Пожал машинально протянутую ладонь. И поднялся. — Патрик. О'Брайен. Приказы были? Рождённый сдохнуть в портовой драке утонуть не может. Повара откачали, остальных потушили, что делать дальше?
Результат броска 3D6: 3 + 3 + 3 = 9
|
80 |
|
|
|
— Ох. Ну и тяжелые вы, но прыгать в море за человеком, это прям поступок человека. Чарли проверил второго, которого вытащил на борт О'Брайен, но тот уже самостоятельно отползал в сторону от борта. Отлично. — Тут на палубе и без приказов полно работы. Нам изрядно досталось, но думаю пойти проверить не помешает. Чутье подсказывает, что капитану помощь тоже пригодится.
Результат броска 1D6: 4 - "кубик".
|
81 |
|
|
|
Неожиданно, в голову капитана пришла одна умная мысль... ...но тут же ушла, не застав его. Потому что именно в этот момент штурман, наконец, рассчитал курс на расхождение с вражеской целью. Джонсон был занят отдачей приказов вахтенному офицеру на манёвр и выяснением вопроса, почему молчат собственные корабельные орудия.
Результат броска 1D6: 1 - "Инсайт".
|
82 |
|
|
|
Винсент Соул `Грешок`
Где смерть, там и юмор. Родственники мокнут на похоронах под дождём – всё мрак и чёрные зонты, священник говорит с печальным лицом, что душа усопшего отправится в лучший мир и там найдёт покой, но поверить ему трудно. Вот все начинают расходиться. И по дороге домой какая-то компания вспомнит о покойнике какую-то историю. Как они тогда с ним вместе. И засмеются коротко и сконфуженно, но взгляд будет на миг озорной. А потом все опять замолчат, опомнившись. И молчание будет ещё тяжелей. Так пульсируют жизнь и смерть.
|
83 |
|
|
|
УГОЛЬВинсент ковырнул крышку деревянного контейнера монтировкой. Подцепил рукой, выдернул с гвоздями. Внутри деревянной сокровищницы клад: великолепно чёрные, восхитительно горючие камни. Спасение.
|
84 |
|
|
|
– А? Благодарю и удачи вам, мой друг. – принял короткий японский меч как мистер Спокойствие, блеснуло лезвие в руках. Блэкмурон проникновенно посмотрел на Эрла, с легкой улыбкой — не понятно что она означает. Может, этот сэр забыл про вас Митчелл, увлеченный искрящей техникой на полу? Или намекает на что-то туманное? Министерские маги они такие.
Появление Лливелина следом за Эрлом, заставило мага отложить все чем он занят, чтобы с пытливым интересом заглянуть в показанный циркачом ящик. Оно! Чутьё говорит что все верно, ему можно верить. – Несите его весь мистеру Хопкинусу... а, нет он же сейчас в лазарете. Лучше сразу к паровой машине! Вон туда, на звук... – улыбнулся доброжелательно стирая пальцами кровь с танто в руках. – Думаю этого хватит с избытком, чтобы оторваться от преследования. – не такой уж он и таинственный этот мистер Блэкмурон, вон даже по плечу похлопал панибратски, сверкнул зубами. – Вас ведь кажется... дайте припомнить, вас зовут мистер Хивел. Верно?
|
85 |
|
|
|
Лливелин Хивел
Ты нашёл большой металлический контейнер – с профилированными бортами, весь в трафаретных надписях и загадочных аббревиатурах. Такие можно увидеть в порту, на грузовых корабля, на железной дороге. Когда сумел открыть, из него выплыл с грохотом целый бархан бархатно-чёрного, жирного угля. То, чем любит питаться голодный жар печи. То, что унесёт вас отсюда. Нужно только не смотреть, а действовать скорее. Не знаешь, но чувствуешь наэлектризованными от напряжения волосами на шее, как за много миль японский наводчик выкрикивает слова на чужом языке: даёт корректировку. Затишье – не безопасность.
|
86 |
|
|
|
Словно сон исчез таинственный туман за окном. А вот взрывы и крики никуда не исчезли... Все еще дрожащий от суеверного ужаса Фитцвиграм все же выбрался из своего укрытия и решился, наконец, выглянуть в коридор. Он приоткрыл дверь каюты и затравленно осмотрелся по сторонам...
|
87 |
|
|
|
Миранда Стейси Эш
Подошла к капитану. Он занят. Раздаёт приказы и принимает отчёты. Не уверена, что даже замечает тебя. Стоишь рядом молча, задумавшись, чем можешь помочь. Не время для ритуалов. Да и тот по-настоящему сильный, что ты знаешь, вряд ли сейчас прибавит кораблю боеспособности. Тот трудный момент, когда оккультизм замолкает и начинают говорить пушки.
|
88 |
|
|
|
— Д-да… — Пирсон принял протянутую руку незнакомца. Аккуратный рывок, усилие — и вот он уже стоит на ногах. Перед глазами помутнело, голова отозвалась пронизывающей болью, но силы, кажется, ещё не покинули Максима полностью.
— С-спасибо, сэр… — натуралист водрузил на нос безнадёжно испорченные очки. Ничего, в каюте лежит запасная пара. Кивнул, слушая неизвестного спасителя: — Д-да, конечно, мне и впрямь лучше направиться туда… Сделаю всё, что в моих силах… Ещё раз благодарю вас, сэр…
Оглянулся. Господь всемогущий, сколько крови! Незнакомец — уже второй за сегодня — спас его от верной смерти! А он ведь даже не спросил его имя!
— С-сэр, могу ли я… — но собеседника уже и след простыл.
Пирсон несколько секунд смотрел в одну точку, пытаясь запечатлеть в памяти максимально чёткий образ своего спасителя: усы, бакенбарды, черты лица… Перевёл взгляд выше, к горизонту — и увидел вынырнувший из-за изумрудного тумана боевой корабль, над которым развевался японский флаг. Несколько ярких вспышек у орудий — и вновь грянул гром, подстегнувший Пирсона развернуться и как можно быстрее заковылять по палубе в сторону где, как он думал, была та самая баталерка.
|
89 |
|
|
|
Говард А. Блэкмурон
Осмотрел потайного японца, но ничего при нём не нашёл – одет чисто и не имеет личных вещей – он был настроен на рейс в один конец, кажется. Хотел пошаманить над радиостанцией, но весь шаманизм закончился осмотром разбитых бесполезных частей – здесь уже не поможет радиотехника, в пору обращаться к радионекроманту. Опасных секретов в ней тоже не нашлось. Руины полезной когда-то в умелых руках вещи. Ничего больше.
Принял его клинок. Сувенир. Но и оружие. Лёгкий, острый, сбалансированный. Сантиметров тридцать. Можно рубить и резать, можно колоть. Несколько минут назад только появился из ножен – уже попробовал крови.
|
90 |
|
|
|
Артур Джонсон
Из аморфных движений людей ты, как демиург, создал микрокосм: матросы и офицеры, артиллеристы и санитары – всё вращается в имеющем теперь смысл и цель круговороте, вместо круговорота паники и страдания. Корабль продолжает жить. Ты продолжаешь чутко контролировать ситуацию, чтобы жизнь продолжалась. Пришла новость: угля достаточно для запланированного маршрута.
|
91 |
|
|
|
Чарльз `Одноглазый` Коулмен
Голове всё ещё пьяно – удивительно, как можно побывать при смерти и не протрезветь – но на этот раз ты постарался прицелиться изо всех сил. Дистанция, однако, такая, что пулю до японского крейсера может донести разве что чудом и ветром – она ушла куда-то в сторону "Токивы", но скорее всего упала в море.
|
92 |
|
|
|
Джон Мюррей
Подобрал с мокрой палубы мокрый револьвер. Как его не снесло в море? Где хозяин? Теперь он твой. Работает ли вообще – не знаешь. Но вот он в ладони и как-то спокойнее. Смешно это: револьвер – и артобстрел. А всё-таки. Ушёл с палубы лазарет – там хотя бы не сбросит в море.
|
93 |
|
|
|
Эрл `Моряк` Митчелл
Взвалил его на себя. Лёгкий он оказался. Не прямо, "как пёрышко", но не ломая спину его дотащил. Говорят, после смерти тело становится легче на вес души: какие-то умники взвешивали. А тебе наоборот кажется: потаскал на своём веку мёртвых, бывало несколько раз – всё они наоборот как будто сразу тяжелее и неудобней становятся. Нависают, цепляются руками и ногами. Этот ещё смирный.
|
94 |
|
|
|
Патрик `Ганни` О`Брайен
Артиллеристы у орудий. Санитары спешно несут раненных в лазарет. Кто-то тушит пожары. Кто-то бежит по непонятным на первый взгляд делам. Сердце колотится бешено – искупался в море адреналина. Ты спрыгнул не просто в холодную воду. Ты спрыгнул в обитаемую холодную воду. И вернулся целым. Будет, если выживешь, о чём рассказать в пабе.
|
95 |
|
|
|
Доктор настиг чахоточно кашляющего Хопкинса где-то там же, в трюмах корабля и возле машинного отделения. Пытаться совладать с паровым монстром сгибаясь пополам было дурной затеей, поэтому медицинская помощь пришлась кстати. - Спасибо, доктор... Я уж думал сейчас кишки выплюну, если они там еще не спеклись. Пойду посмотрю, что там по припасам, - поднял с палубы закоптившуюся кепку и отсалютовал доктору, прежде чем рвануть к складу. Ну как, рвануть - аккуратно прибавить в скорости, цепляясь за поручни, как африканский бабуин. "Задница от этого огня наверняка такая же розовая", - подумалось несколько саркастично. Тем временем товарищи уже нашли уголь. - Отлично, хватаем и тащим, матросов не хватает, придется закидывать топливо самому! Помогите мне с этим ящиком, другой я отволоку сам. Сказано - сделано. Вздулись стальными тросами жилы на руках, потащил Хопкинс, мастер-на-все-руки ценное ТОПЛИВО обратно к сердцу корабля, раскалённому и пока что живому. - Ну что, принес тебе немного вкусного... - первый ящик рухнул на палубу. Схватил телефонную трубку и дал сигнал на мостик: - Капитан, топливо в двигательном отсеке! Дайте сигнал к форсажу! - после чего поправил фартук, нацепил рукавицы и взялся за лопату. Пора поработать руками. Головой поработают другие, стратеги.
Результат броска 2D6: 4 + 3 = 7
|
96 |
|
|
|
– Паровая машина? – машинально переспросил Лливелин, – Один миг и я там.
Сел на корточки, приобняв ящик. И раз. И два. И три. Поднял тяжёлый контейнер выгнув спину немного потешно. Поправил груз чтобы тот упирался в ремень. Вот. Теперь можно тащить.
– Вас ведь кажется... дайте припомнить, вас зовут мистер Хивел. Верно? – вопросил старик. Пропал даже немного весь наплыв мистицизма. А необъятность всемогущего министерского мага сменилась мягкой улыбкой доброго фокусника.
– Да. Всё верно. Простите, я немного пропустил инструктаж, так что я особо никого кроме капитана не знаю. – затопал Хивел маленькими рывками в сторону выхода, – Но здесь я опоздать не могу. Всё-таки билеты у нас не на тот свет.
– О, здравствуй дружок. – немного неуверенно сказал Лливелин, пытаясь решить с какой стороны обойти Спарки. Решение было не из простых, так как собака тоже не слишком была уверена с какой стороны она существует. Наконец обойдя необычное препятствие, цирковой ведущий направился в сторону выхода, но напоследок решил обратиться к Спарки – Если выживу, я угощу тебя вяленым мяском.
Он любил животных.
– И вы. – повернулся к оставшимся в трюме магу и моряку, – Как всё закончится - ищите меня в баре. Надо обязательно это дело обмыть. Я и вас угощу! Только уже не мяском. – крикнул напоследок в сторону оставшейся в трюме компании.
Он любил и людей.
Ноги забарабанили по твёрдому полу. Надо отнести контейнер в машинное отделение. И затем бегом к Капитану. Даже если не удастся помочь ему на данный момент, можно будет попытаться уберечь его от взрыва. Или ещё чего. Шоу нужно довести до конца. И кто как не шпрехшталмейстер знает что без ведущего цирк обречён на провал.
|
97 |
|
|
|
— Не, доктор Браун, никаких чертей. Я вас в кости выиграю. Или в бридж. Эх, хорошо ведь играл когда-то, щас уже память не память.
Поняв, что док в себе, Винсент посвятил себя другим задачам. А именно припасам.
|
98 |
|
|
|
Букер очень долго и очень серьезно смотрел на некроманта. Этот веселый пухлощекий джентельмен разительно контрастировал с клишированным образом колдуна, да еще и такой мрачной специализации, и больше походил на семейного доктора. Оттого Дэвид, видать, в прострации ему пациента и притащил. Перепутал, стало быть. А тот и не против. Стоит, ишь ты. Шутки шутит. Газеты, значит. Ну-ну.
Букер кивнул и вышел. Поморщился, задев корабельную переборку обожженным плечом. Ему бы самому доктору показаться, только более традиционному. К Соулу то попасть он еще успеет. Впрочем, это подождет. На корабле еще полно работы, даже для такой сухопутной крысы как Дэвид. Разбирать завалы, вытаскивать людей, помогать раненым, в крайнем случае просто костерить на все лады ненавистных косоглазых, надеясь что проклятья попадут в надмировой эфирный план и кто-то из макак подавится своим утренним рисом.
Результат броска 2D6: 1 + 6 = 7
|
99 |
|
|
|
Чарли Морган
Капитан на секунду будто задумался о чём-то, лицо его начало менять выражение, но кто-то подбежал с докладом, и зыбкое предчувствие Мысли ушло. Прорыв интуиции отложен. Или отменён совсем. Артур Джонсон снова нырнул в пучину действия.
Выходишь из созерцания и ты. К счастью, оценить, что происходит, недолго: «Токива» пристреливается по вам – и рано или поздно пристреляется. Нужно искать укрытие и надеяться на лучшее.
|
100 |
|
|
|
Патрик Роберт Фитцвиграм
Выглядываешь. Пусто и шумно. Но шумно снаружи, а в коридоре тихо и никого нет. Выходишь из каюты осторожными шагами, оборачиваешься, чтобы закрыть дверь по привычке, поворачиваешь ключ до щелчка. И замираешь с ключом в скважине. Спину остужает холодом. Пот остыл на шее. Пересохло во рту. Позади тебя кто-то. Или что-то.
|
101 |
|
|
|
Джереми Хопкинс
Таскаешь ящики. Одеревенели руки и спина, но стало спокойней и отвлёкся от нудной боли ожогов. Простая и осмысленная работа лечит.
|
102 |
|
|
|
Максим Пирсон
Двое санитаров проносят мимо тебя раненного на носилках. Свесилась одна рука. Поднимается редко и устало грудь – каждый раз с горестным вздохом, будто ему скорее тоскливо, чем больно. Но знаешь, что больно: матрос весь в крови. Ты сам такой же, только ходячий. Идёшь. Знобит и страшно. Вы в открытом море – ни острова, ни тумана, ничего – кто кого перестреляет быстрее. Заходишь на медицинский склад. Проталкивающиеся туда-сюда мимо люди. Запах крови и лекарств.
|
103 |
|
|
|
Дэвид Букер
Таскаете с матросами снаряды и раненных, и ящики с углём. С тобой работают Эйс и Джереми. Угля нагромоздили быстро целую гору: не то, что корабль раскочегарить, зиккурат из неё чёрный в три этажа построить можно. Удивился этой мысли: постоял рядом с некромантом недолго – а вот уже какие картинки в голове. Что будет, если ему с телами ассистировать?
|
104 |
|
|
|
Эйс Маккракен
Поражаешься тому, какое у них всё гигантское во флоте: если палуба – то запыхаешься бежать по ней из конца в конец. Если орудие – то однокомнатные апартаменты в стволе оборудовать можно. Когда воевал на земле в прежней Европе всё было меньше: пушки, расстояния. Посмотрел на море от края до края – даже оно давит и поглощает нечеловеческим масштабом. Эта короткая мысль поднялась и исчезла, как волна – погрузился в труд снова и думаешь больше о том, как бы не швырнуло за борт новым взрывом или не разрубило лопнувшим тросом.
|
105 |
|
|
|
Доклад из машинного отделения: скорость корабля увеличилась, но давление пара в котлах Бельвиля всё ещё недостаточное для выхода на самый полный ход. Вахтенный механик обещает в скором времени выяснить и устранить причину проблемы. Впрочем, капитану она уже была известна. Среди всех кораблей этой серии броненосных крейсеров, именно головной "Кент", является и самым тихоходным. На ходовых испытаниях он так и не дотянул даже до проектных двадцати трёх узлов максимального хода. Но всё равно вошёл в состав флота. Чего уж ожидать от израненного "старичка" сейчас, после стольких лет беспощадной эксплуатации? Однако, вахтенному механику этого знать не обязательно. Иногда, чтобы сотворить чудо, лучше просто искренне верить в его возможность. Поэтому вслух Джонсон сказал другое: – Сделайте всё возможное и невозможное. Весь экипаж рассчитывает на Вас.
Раз уж выйти из боя пока всё равно не получается, надо уклоняться и тянуть время. То есть – уходить на относительно безопасную дистанцию и стараться минимизировать потери, занимая более выгодную относительную позицию. Благодаря слаженным действиям экипажа и части пассажиров, вызвавшихся подменить уставших кочегаров, корабль вышел на полный ход, достаточный для выполнения сложного манёвра по выходу ромбом относительно цели.
|
106 |
|
|
|
Едят ли спектральные псы вяленое мясо?
Спарки, похоже, перележав под лестницей лишнего, так, сходу, вспомнить этого не смог, поэтому, в ответ на предложение шумного "своего", на всякий случай вильнул хвостом - вдруг оно окажется вкусным, лучше заранее не отказываться. И запомнил обещание. У него, в отличие от суетливых бесшерстных, забот было не в пример меньше, поэтому, при случае, если "свой" забудет о сказанном, пес найдет способ ему о нем напомнить. Или взять обещанного мяса свежим, на вес. Ведь, даже будучи недопривязанной и полузапертой в двойственной не-тюрьме собачьего тела, существующего в плотности и статичности этого измерения, сущность его - дух - оставалась принадлежащей кипучести астрала, где все и вся было пропитано текучей магичностью. А раз так, Спарки, привыкшему к нестабильности, отчего-то чудилось, что от заключенных договоров и произнесенных обещаний веяло чем-то статичным, но по-другому, надежно и приятно, нежели от всего этого мира. Соблюдение их, договоров, следование им, обещаниям, когда дело касалось непосредственно него - все это виделось духу благостью. Нарушение же данного слова, по ощущениям, слегка расширяло окно возможностей того, что пес-непес мог сделать со "своим". Обещаешь духу кусок мяса, дашь духу кусок мяса. Так или иначе. Кусок вяленого, кусок собственной кровоточащей плоти - не суть, завялить недолго. Договор заключен. Удовлетворенно вздохнув, пес шумно втянул носом воздух, а потом, глянув на то, как маг возится с трофеями, ушел обратно, за лестницу, где палуба еще хранила остатки его собственного тепла. Лежать, ждать. Статика, до поры.
Результат броска 1D6: 2 - "нюх (всякого)". Результат броска 1D6: 3 - "нюх (всякого)". Результат броска 1D6: 4 - "базовый куб".
|
107 |
|
|
|
Патрик Роберт Фитцвиграм едва не поддался соблазну просто провернуть ключ в замочной скважине, прыгнуть в каюту и захлопнуть за собой дверь. Однако одно дело когда джентльмен позволяет себя дрожать от ужаса под столом в приватной обстановке собственной каюты. А вот на глазах коллег, обывателей и даже неподдающихся осмыслению человеческим разумом богопротивных порождениях океанических глубин джентльмену надлежит сохранять некоторое достоинство.
Тем более, что загонять себя самого в ловушку собственной каюты, если вдруг не получится запереть дверь достаточно быстро, тоже не стоит - такая мысль у Патрика Роберта в голове тоже мелькнула.
|
108 |
|
|
|
Спарки
Как говорят в Британии: "слово не найтингейл, вылетит – не поймаешь". Посмотрел беззаботному смертному вслед. Втянул воздух: в нём что-то новое – аммиачный, холодный и скользкий запах. Крик ударил по ушам. Приглушённый стенами, несущийся из стальных недр корабля, но всё равно звонкий. По характеру этого крика понятно, что кричит джентльмен, некоторое время пытавшийся сохранять некоторое достоинство, но прямо сейчас стремительно летящий по Ледяной Горке Ужаса прямиком к Хрустальным Хребтам Безумия.
|
109 |
|
|
|
РУКАПатрик Роберт Фитцвиграм, 25 лет от роду, сотрудник Министерства, немного чиновник и просто хороший человек повернулся и услышал ужасный крик – кричит его собственный голос! Заболела челюсть от напряжения и заболело горло, но остановить крик решительно невозможно. Он, словно дикий зверь, вырвавшийся наружу, бьётся о стены коридора и закрытые двери кают. Перекосило лицо и болит сердце. Всё дело в том, что длинная чёрная рука парит в воздухе напротив Патрика и проводит когтем ему по щеке, потом по горлу и по груди. Тем временем на "Токиве" ритуалист в круге из белых иероглифов мотает разбрызгивающей кровь культёй, чтобы капли залили всё щедро. Он танцует и хохочет, закатив глаза. Бельма видят бледное небо. А чёрная магическая рука – она видит Патрика Роберта Фитцвиграма.
|
110 |
|
|
|
СТОЯНИЕ НА ВОДЕ"Кент" и "Токива" замерли друг напротив друга на дистанции в полтора десятка миль. Ни один крейсер не ведёт огонь. Мелкий дождь дребезжит по палубам и шумят волны. Ветер слабый.
Результат броска 1D6: 4. Результат броска 1D6: 4. Результат броска 1D6: 2.
|
111 |
|
|
|
Эйс Маккракен таскал снаряды к орудиям, когда услышал какие то вопли. Такое бывает в бою, что люди кричат, но в этот раз орали как-то уж очень истошно. Он машинально схватился за кобуру с револьвером Webley, потертой машинкой смерти, которая пережила множество невеселых приключений со своим хозяином.
Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 4
|
112 |
|
|
|
"Кент" оказался пока не готов произвести свой залп. Но и "Токива", по какой-то причине, – тоже. Впрочем, обольщаться не стоит. Это временное затишье – перед бурей. Тем временем, по телефонной линии внутренней связи пришёл доклад: машинное отделение, наконец, готово дать самый полный ход...
Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 5
|
113 |
|
|
|
Плохой знак, плохой день. Чарли пришел посмотреть, как идут дела на мостике и осознав, что тут никто не нуждается, сдал назад, тем более, что на палубе ещё могли быть раненые и пострадавшие, которым помощь нужна. А тут из без него справятся. Но лютый и пробирающий до дрожи крик застал его врасплох, и заставил вздрогнуть. Плохо! Морган не то, чтобы хорошо ориентировался на корабле, но у него для этого есть чутье, которое работает лучше, чем глаза и уши.
Результат броска 1D6: 2 - "куб".
|
114 |
|
|
|
Развернули корабль. И ничего. Нет выстрелов. Умолкли пушки. Лишь дождь и ветер взрывают водную гладь. Что-то скоро произойдёт. А плохое или хорошее - это уже зависит от того кто будет действовать слаженнее и быстрее. И видя как слаженно работала вся команда под руководством капитана, Хивел даже на секунду поверил что всё обойдётся...
|
115 |
|
|
|
Внезапно лицо мага посуровело и ожесточилось, а глаза сверкнули остротой и яростью. Да он был просто в бешенстве! Кто-то смеет использовать магию против его корабля, кто-то беспрерывно обстреливает его экспедицию фугасами, КТО-ТО подсунул им вместо ценного груза чёртового диверсанта в ящике! Всему наступает конец и терпение одного из последних магов Министрества только что лопнуло. От его фигуры пышет жаром как от хорошо протопленного камина, миг и весь жар ушёл словно мираж — втянут внутрь ауры и скручен в ярко алый шар. Говорят магия это контроль и интеллект, но не только — это ещё и искра эмоций, падающая в антрацит вдохновения. Магия не жёсткая наука, тут нужен особый талант и баланс. Те кто с годами приобретают его, ощупью во мраке неизвестности... что о них можно сказать? Великие маги. Не более и не менее.
Раздувая яростно ноздри и печатая шаг мистер Блэкмурон отправился вверх на поиски чрезвычайного происшествия. Где-то что-то случилось прямо сейчас и его долг быть там среди первых. Прежде чем сжать свой гнев в ревущий огненный шар и отправить его на корабль проклятых имперцев, стоило оценить потери. И устранить воздействие, конечно же. Холодная ярость застыла в его чертах, а в глазах пляшут отблески внутреннего пламени. Ладони плотно сжаты в кулаки — он записал свой счет к крейсеру японцев. А по всем счетам, как известно, обязательно нужно выдать достойную британца плату! Кто-то сегодня узнает почему Великобритания все ещё жива... да, сэр. Они должны узнать это!
Где-то залаял пёс переходя в спектральный диапазон. Говард быстро свернул в ту сторону. Чутьё говорило что ЭТО там. Встряхнул руки нетерпеливо и ускорил шаг.
Результат броска 1D6: 2 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 4 - "урон магией"
|
116 |
|
|
|
Почему так легко отличать "чужих" от "своих"?
Спарки этого не знал. Не знал он и того, что это именно был за чужак - тот, которого он почуял. Даже о том, где именно он был, точных знаний не было. Лишь в одном пес-непес был уверен - просто так того, что где-то здесь, на корабле, есть он, этот не-свой, оставлять нельзя! Невольно оскалившись, дух издал скорее утробное урчание, чем рык, а затем бросился искать Того-кто-Чужак.
Результат броска 1D6: 1 - "вынюхивание чужака". Результат броска 1D6: 6 - "вынюхивание чужака". Результат броска 1D6: 1 - "базовый куб"
|
117 |
|
|
|
Моряк отдохнул, немного, поднялся. Но вдруг из глубин корабля под звуками боя донесся звук. Мурашки по коже.
Оставив японца на палубе с мертвецами, где не было уже некроманта Моряк отправился в сторону пушек. Тяжелые снаряды таскать не абы что, но всё равно помощь. Моряк был рад и такой работе чтобы отвлечься. Вокруг кипела работа. Кто-то тушил пожары, кто-то говорил вдохновляющие речи, кто-то лежал на палубе из-за контузии смотря невидящим взглядом. Рутина. Моряк попытался в нее окунуться оставив мысли и всё прошлое там внизу среди ящиков склада.
Результат броска 4D6: 5 + 4 + 2 + 4 = 15 Результат броска 9D6: 6 + 4 + 5 + 1 + 2 + 4 + 3 + 1 + 4 = 30 - "Залп левым бортом"
|
118 |
|
|
|
Как говорилось ранее, на глазах посторонних джентльмену надлежит сохранять достоинство. Однако если по какой либо причине это оказывается невозможным следует, пожалуй, порадоваться хотя бы тому, что, как говорят в Империи, лицо потеряно не перед обывателем, чьей вере в Министерство это нанесет непоправимый урон, не перед коллегой, с которым еще предстоит работать, и не перед каким-нибудь респектабельным представителем вежливого общества. В неподобающем виде Патрика Роберта Фитцвиграма застал только лишь противоестественный, противный Богу и природе плод горячечных кошмаров, которому не надлежит существовать в этой реальности.
А кого, в конце концов, волнует мнение противоестественного, противного Богу и природе плода горячечных кошмаров? Ему все равно ведь не надлежит существовать в этой реальности.
Эта нехитрая мысль в тот неловкий момент, однако, оказалась слишком сложна для охваченного животной паникой мозга Патрика Роберта Фитцвиграма. Зато его леденящий душу преисполненный первобытного ужаса вопль звонко разнесся по коридорам "Кента".
Результат броска 1D6: 2 - "спасбросок". Результат броска 1D6: 6 - "атака (если возможно)".
|
119 |
|
|
|
Едва успев отряхнуть испачканные в саже и сукровице руки, медик неуловимой чуйкой, выработавшейся за годы службы в Министерстве, что где-то снова случилась беда, требующая его присутствия. Негромко посетовав на слишком урожайный вечер, полный дождя из осколков фугасных боеприпасов и пороховых облаков, растущих с обоюдными залпами, специалист выдвинулся в сторону жилых кают, где вопил кто-то, познавший ужас жизни после двадцати пяти лет.
Однако проблема была в том, что несмотря на всю свою скорость передвижения человека, впервые взошедшего на борт настолько большого корабля, Браун категорически не успевал. Брошенного взгляда на выпотрошенную тушу, бывшую ранее перспективным юношей, хватило для понимания простого факта - один он не успеет его собрать обратно, уж слишком обширные были повреждения. Принявшись за реанимацию, медик надеялся на то, что кто-то изничтожит противника и хоть кто-то ему поможет.
Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 3
|
120 |
|
|
|
Кто-то где-то заорал и Ганни, слегка потерявшийся во всеобщем хаосе, побежал на крик. Но с проблемой уже разобрались, потрёпанного бедолагу латали, и Патрик опять оказался не у дел. К счастью, на пути попался матрос-ремонтник и О'Брайен без колебаний предложил ему руку помощи. — Да ты куда колотишь?! Ты сюда колоти! — с безукоризненной сержантской выучкой он принялся наставлять неумеху на верный путь, показывая личным примером то, что словами объяснять не получалось. Так уж сложно чинить крейсер?
Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 5 - "Инсайт" Результат броска 1D6: 3 - "Адреналин"
|
121 |
|
|
|
Хруст ящиков одного за другим, звон молотка по железу. Отважный исследователь ищет клад, и кто знает, что окажется в следующем ящике? Может, Дева, которая вверит ему Экскалибур и благословит на поиски Святого Грааля на новой земле?
Кто-то завопил палубой выше.
Ну, я бы попросил. Не надо уж прямо такого скепсиса.
Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 6
|
122 |
|
|
|
После спасения кока и очередной попытки дострелить до вражеского корабля, Чарльз задумался.... Корабли были на большом расстоянии, стрелковое оружие не годилось, навыки сапера - тоже. Деятельная натура Коулмана требовали помощи капитану. Наконец ветеран хлопнул себя по лбу. Как можно было быть таким тюфяком? Снайпер это не только меткая стрельба и смена позиции. Снайпер - это долгая работа по наблюдению, определению поправок. Это что, радиорубка? И антенна сверху? Пойдет.
Забравшись наверх, снайпер оказался недалеко от капитанской рубки. Устроившись, как мог, ветеран вначале повесил ветровую ленту. А затем достал бинокль и стал вести наблюдение за кораблем противника. Тут же была труба внутрикорабельной связи. Закончив наблюдение, снайпер изучил отклонение ветровой ленты. - Кхм... капитан, надеюсь вы меня слышите. - При стрельбе по противнику учтите направление ветра 47 градусов, восходящий поток, скорость ветра около 3 м/с, угловая поправка 1/3 или 1/4. Это при фактическом выносе сетки в милях.
Результат броска 1D6: 3 Результат броска 1D6: 6
|
123 |
|
|
|
Мистическое чутье подсказало Мираде, что враждебные эманации затихли после вспышки магии. Приятно, черт возьми, было находиться среди стольких отважных и решительных мужчин. Ей, даже. стало казаться, что идя с колонией может "выгореть.
Результат броска 1D6: 6 - "куб".
|
124 |
|
|
|
Вроде больше воплей не было слышно, потому Маккракен пожал плечами, и понес дальше тяжёлый снаряд, стараясь не уронить его себе под ноги. Проклятая железяка была тяжёлая как черт знает что, но Эйса вела вперёд мрачная решимость поучаствовать в отправке смертельного подарочка макакам на корабль
|
125 |
|
|
|
Поставив на палубу очередной ящик угля, Букер вытер черной рукой черный пот с черного лба и вдруг услыхал Крик. Дэвид за свою жизнь повидал немало переделок и мог без лишней скромности полагать себя своего рода экспертом по крикам. Так вот, этот имел мало общего с криком боли или ярости. Этим криком совершенно очевидно дирижировал чистый дистиллированный ужас. Букер такие интонации слышал только однажды, когда один из его фронтовых товарищей отошел в кусты по нужде и обнаружил у себя в штанах живого угря вместо того, чему там полагалось находиться. Магия. Магия, чтоб ее. Крик столь же внезапно оборвался, а Букер вдруг подумал, что расхаживать по "Кенту", оставив все оружие в каюте, не такая уж хорошая идея. Исправлением этой своей оплошности он и занялся, вернувшись в свою конуру и нацепив портупею с кобурой и палашом прямо поверх драных закопченных остатков рубашки.
Вышел наружу, воинственно топорща усы. Мимо, навострив уши, пролетел Спарки, пес-призрак. Чуток поразмыслив, Букер отправился за ним. Больно уж у пса был целеустремленный вид.
Результат броска 2D6: 3 + 2 = 5
|
126 |
|
|
|
Кто-то надсадно кричит и мороз пробегает по коже у Джереми. Он слышал такие крики на войне. И так ли важно на какой из них? Хотя, конечно, тот взгляд, каким смотрят молодые бравые парни после первого артиллерийского обстрела или взгляд тех, кто вернулся из плена "гансов" был страшней всякого крика. Отрешение от мира, полный побег куда-то вглубь своей черепной коробки. Такое он видел у одного парня в перевязочном пункте близ Ипра. Он смотрел куда-то стену бруствера и только улыбался, растянув губы в стороны, словно резину противогаза. "Покурить, надо покурить", - подумал и зашлепал руками по карманам. Потом опомнился, глядя на кубики антрацита перед собой. Поворошил аккуратно уголь лопатой, вспомнив его свойство самовозгораться. Что-то связано с окислением. "Не надо тут огня, пока что, подождем сигнала капитана". Потом посмотрел еще раз туда, где был крик. Зачесались опять ожоги, нервничает строитель, думает опять про войну, про парней, которым не мог помочь и всё-таки побежал, взвалив лопату на плечо туда, где уже столпилось несколько магов и доктор пытался собрать развалившегося на два куска колониста. - Вроде бы Патриком его звали?.. Зовут! - поправился быстро Джереми и присел на корточки рядом. - Давай, док, я подержу его, а ты зашивай, зашивай скорее, - постарался не насыпать угольной пыли на свежие раны и принялся ассистировать врачу. Надо было как-то успокоиться, хотя это была та еще задачка, учитывая новые обстоятельства.
Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 3
|
127 |
|
|
|
Ожили репродукторы системы общекорабельного оповещения. Все, кто был на борту, услышали чуть взволнованный, но преисполненный уверенности голос: – Говорит капитан Джонсон. Сейчас я обращаюсь не только к экипажу, но и ко всем британцам, кто меня слышит. Дорогие соотечественники! Братья и сёстры! Вот и пробил решающий час! Коварный враг уже лишил нас Родины. А сейчас безжалостный хищник, попробовав нашей крови, вошёл во вкус и пытается уничтожить всё, что от неё осталось. Добить нас нашим же оружием, используя корабль, построенный британцами на британской верфи. Однако, знайте, что любой, даже самый лучший корабль, – не более, чем оружие и средство его доставки. Самоуверенный враг думает, что исход битвы уже предрешён. Однако, он глубоко заблуждается. Ведь мы – британцы! С нами наш Господь, наша Честь и наша Воля к Победе! Я знаю, что каждый из вас скорее погибнет, чем согласится на ошейник, цепи, кандалы и клеймо раба! Однако, я вовсе не требую от вас принять почётную смерть в бою! Я предлагаю бороться ради того, чтобы жить! Ибо в этот самый час решается не только наша судьба, но и судьба всей нашей страны! Да, Империя пала, но её народ выжил! Британия – это мы! И сейчас я прошу каждого, подчёркиваю, каждого из вас сделать всё возможное и невозможное, чтобы вырвать колыбель из пасти хищника и не дать погибнуть новорожденной наследнице нашей погибшей Родины! Окажите помощь экипажу, носите снаряды, забрасывайте лопатами уголь в топку, устраняйте последствия повреждений, подменяйте на постах убитых и раненых... Сделайте всё от вас зависящее и независящее ради Жизни и ради нашей Победы! С нами Бог! Аминь!
Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 6
...
Показать все броски
...
Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 1
Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 4 Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 1
|
128 |
|
|
|
ТОЛЬКО БЕЗ РУКСпарки учуял "чужака" и бросился по следу. За ним поспешили сэр Блэкмурон, клокочущий внутренне от ярости, Чарльз Морган с предчувствием неладного и Дэвид Букер с палашом. Чёрная длинная и очень гибкая рука, похожая на летающего морского угря, прекратила швырять тело колониста о стены и развернулась на вас! У неё нет костей – она согнулась в предплечье, как резиновый шланг. Будто животное, наклонившее голову, чтобы боднуть, она полетела на вас напружиненной дугой со сжатым кулаком, чтобы оторвать ближайшему из вас голову странным обратным апперкотом, будто делая нетерпеливый жест: "Довольно!" Но самый быстрый маг на диком море, Говард А. Блэкмурон, выстрелил первым: он выбросил вперёд руку с вытянутыми пальцами и выкрикнул заклинание. Четыре бело-пурпурных магических снаряда разорвали несущийся таран руки в эктоплазменные клочья. Мизинец дал осечку.
|
129 |
|
|
|
ЭКТОПЛАЗМАЗелёный дым дрожит и плывёт причудливыми завитками, вращается медленными вихрями, иногда меняя направление. Если прислушаться, можно услышать тихую реплику крика Патрика в стеклянно-зелёном вращении. Но, если задуматься, то "услышать во вращении" кажется странным, а голова начинает кружиться.
|
130 |
|
|
|
ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХДоктор Браун аккуратно снимает двумя пальцами intestinum tenue с дверной ручки. Предстоит Работа.
|
131 |
|
|
|
Патрик Роберт Фитцвиграм
Открываешь глаза. Веки – наждачная бумага. Мышцы – деревянные волокна, которые пульсируют болью, на которую странным образом наплевать. Морфий. Ты без одежды, зато весь покрыт сетью шрамов, как эксперимент доктора Франкенштейна. Забавно: фамилию выдуманного доктора ты помнишь – а собственное имя нет! И зачем ты здесь. И кто все эти люди. На тебя напряжённо смотрит леди с непростым блеском в глазах и пожилой врач – он ведь явно врач, кто ещё может глядеть на оживший труп с такой усталой гордостью?
Разлепляешь спёкшиеся от крови губы и говоришь собравшимся слабо, что вы все умрёте. Упала голова от такого усилия на бок и увидел принюхивающегося чёрного пса. Прошептал ему из последних сил, что это конец. И он исчез.
|
132 |
|
|
|
Может ли рука без тела убить собаку с не-телом?
Чихнув, Спарки понял, что ответа на этот вопрос сегодня, наверное, не узнает. Но здесь был свой "свой", старый маг, который уже второй раз за одно появление Солнца кардинально решал вопросы со всякими проявлениями "чужого", и это немного успокаивало, поэтому пес не особо расстроился, решив, вместо огорчений, попробовать вынюхать следы тела этой самой странной руки. Потому, что это была какая-то неправильная рука, бестелесная во всех смыслах. По-плохому без тела. Не-хорошо.
Результат броска 1D6: 6 - "вынюхивание тела". Результат броска 1D6: 4 - "вынюхивание тела". Результат броска 1D6: 4 - "базовый куб".
|
133 |
|
|
|
Надо было разобраться с этой зеленой дрянью. Слишком она не походила, на старый, добрый опиум или новомодный морфин. Женщина ясно чувствовала в дыме оттенок Той Стороны.
Результат броска 3D6: 6 + 2 + 5 = 13 - "попытка понять сверхестественное".
|
134 |
|
|
|
Миранда Стейси Эш
Как говорят в Британии: "Кому Та Сторона, а кому и мать родна!" Ты с первого вдоха узнала забористую, кипучую эктоплазму. В старые-добрые, когда Лондон был над водой, такую можно было купить на каждом углу по цене двух бутылок джина за "каплю". Пик употребления пришёлся на 1850-е, когда умельцы начали майнить кладбища, которых в городе ещё с римских времён слой поверх слоя, поверх слоя. Один Хайгейт по оценкам министерских алхимиков, мог бы давать "продышаться" всей Британии от мала до велика, включая гостей-иностранцев, ежедневно на протяжении пяти лет. Протокол предписывает вызывать для её сбора Департамент Санитации – у них защитные скафандры с головами тихоходок и специальные пылесосы-эктососы – но какой дурак так делает? Да и где они, если подумать, когда они нужны: в Шеффилде какшки за ёкаями убирают? Ты сейчас сама...
|
135 |
|
|
|
Эрл `Моряк` МитчеллКогда главный калибр стреляет – слух тебя оставляет, страх тебя оставляет. Когда главный калибр стреляет – мир замирает. Когда главный калибр стреляет – крейсер качает. Когда главный калибр стреляет – японский патруль замолкает. Когда главный калибр стреляет – БРИТАНИЯ ПРЕВОЗМОГАЕТ!!!
|
136 |
|
|
|
ЭКСПЕРТИЗАЧарльз Коулмен прищурил глаз опытно. Чувствует направление ветра кончиком уса. Подвигал пальцами в ботинках – и рассчитал период качки. Втянул воздух – и внёс поправку на вращение планеты по запаху Гольфстрима. Военный эксперт, не просто "беги-стреляй"! Ветеран кампаний. Герой спецопераций. Бульдог и воин.
|
137 |
|
|
|
ВООБЩЕ ВСЁВ ящиках нашлось вообще всё, но главное – там нашлась еда. Больше её, похоже, нигде нет. Надо заботиться о ней, беречь её и охранять. Всех волнует уголь и боеприпасы, но их не съешь, когда вы будете дрейфовать посреди великого Нигде, придётся тянуть соломинку и прочие ужасы. Теперь у вас есть хотя бы галеты.
|
138 |
|
|
|
Джереми ХопкинсПомогаешь доктору и его ассистентке по мере сил: подаёшь инструменты, держишь лампу, чтобы был хороший направленный свет. Да, это Патрик. Один из колонистов. Теперь его не узнать – сшит прочной нитью, бледный, как льдина под снегом. Выживет ли после такого? Открыл глаза. Первое, что сказал: вам всем конец. Пробрало от этого стеклянного взгляда и такого "привета". Вышел покурить всё-таки, оставив чудесно спасённого пациента вниманию доктора. Снаружи суета. Подают снаряды, вращают орудия. Залп! Загремело не то, что в ушах – в мозгу. Тяжёлый залп обрушился на "Токиву" и, показалось, вбил её в море. Но дым и вода осели, и видишь, что она упрямо смотрит на вас и не думает тонуть.
|
139 |
|
|
|
Эйс МаккракенКрик взобрался по крещендо и оборвался резко в высокой и холодной точке. В каютах произошло что-то чудовищное, но, когда выбор, тащить снаряд или играть в детектива, ты тащишь снаряд. Пушка им выстрелит, а готическую тайну в карман не положишь и в стакан не нальёшь. Кстати, о стакане. Налить в него что-нибудь было бы неплохо. Пересохло горло. Сразу бы и работа бодрее пошла, и это беспокоящее чувство ушло. Можно быстро сделать это, нет?
|
140 |
|
|
|
Патрик `Ганни` О`БрайенОбменялся на ходу взглядами с Чарльзом и – вот, что значит, экстрасенс Министерства! – на миг увидел будущее. Как ты втолковываешь матросу, куда колотить, как стоите с ним вместе (он с кувалдой, ты с задумчивостью) у пробоины. Секунда – и всё прошло. Зато понятно, куда бежать, кем командовать. Один остался вопрос: чем всё это залатывать? И можете ли вы сейчас этим чем-то пожертвовать?
|
141 |
|
|
|
Лливелин ХивелЛеди Морская Удача ещё может одарить вас улыбкой: орудия "Токивы" замолчали, а ваши только что отгремели – "Кент" разворачивается для нового залпа! Спешишь помочь капитану. Не хочешь на дно. Не хочешь в японский плен. Нужно бороться и наградой станет победа! Так ты думал, когда заболела Алиса, ваша гимнастка, а Бернард, во всех плохих смыслах клоун, сбежал с кассой – и ты вышел на манеж сам, в гриме, с улыбкой. И шутил. И слушал, как публика гудит, как кто-то отпускает комментарий и компания друзей смеётся до слёз, но не над твоим номером а над тобой, Лливелином. Трудно было после перерыва в несколько лет самому что-то исполнить? Трудно. Страшно было? Страшно. Но нужно было? Нужно. Чёрная полоса прошла. Ваши дела пришли в порядок. Нужно бороться. Так ты думал тогда и так думаешь сейчас. Всегда бороться.
|
142 |
|
|
|
Максим Пирсон. Джон Мюррей
Адреналиновый прибой схлынул, оставив после себя голый каменный пляж апатии: смотрите на происходящее в странном ступоре. Происходит много всего опасного и неподконтрольного, а вы наблюдаете без паники. Отстранённо. И это даже интересно: движение людей, слаженная работа, залп – манёвр – симметричный залп из орудий другого борта. Волнуется море. Висит бесстрастно солнце. Так же бесстрастны и вы. Всё складывается так, как должно.
|
143 |
|
|
|
СпаркиПотянул воздух и уши сами прижались к черепу: воздух стал страшным! Чихнул звонко, пытаясь лапой стереть с влажного носа эктоплазматический осадок. Поднимается шерсть, колотится сердце. Бежать! Но нет. Нет, нет, нет. Оставаться! Оставаться здесь! Испуг от неожиданного резко-океанического запаха прошёл. Появилось любопытство и приятная лёгкость в лапах. Так легки они стали, что непроизвольно на бок прилёг. Смотришь в потолок наискосок. Лежишь, шевелится хвост – своей жизнью живёт. Появилось сверху лицо суки человека. Улыбается тебе по-доброму. "Своя".
|
144 |
|
|
|
ОГОНЬ И МАНЁВРЫ"Токива" только что приняла горькое лекарство от самонадеянности: мощь британского оружия. Колониальная сюита "Сто пятьдесят два миллиметра". Дирижирует: Артур Джонсон. Исполняет: His Majesty's Ship "Кент". Два сокрушительных залпа оставляют японский патруль хлебать морскую воду пробоинами, а уверенная циркуляция и форсаж оставляют её без всякой надежды догнать колонистов. "Кент" выходит из боя, переломав перед этим противнику половину конструкций. Прощай "Токива", встречай Южная Америка!
|
145 |
|
|
|
БЕСКРАЙНОСТЬЗавидите ль облако в небе высоком, Приметите ль щупальце в море широком Одно улетает, одно уплывает А ветер гудит и тоску нагоняет. Что вечного нету – что чистого нету. Пошли вы шататься по белому свету. Британскому сердцу везде одиноко... И море широко, и небо высоко.
|
146 |
|
|
|
Они спасли человека от неизвестного, Чарли с некоторой брезгливостью наблюдал, как професионалы разбирались с какой-то склизкой бурдой оставшейся на месте того, что напало на человека, но ничего не сказал. Решил, что потом выпьет кофе с виски и не будет думать о таком слишком долго. Тем более, что снаружи прямо шла война, грохот орудий и крики людей. Морган может и подумал бы о том, чтобы вылезти наружу, но... страшно и буссмысленно. Лучше на камбузе посидеть, пока не кончится или прям не потребуется его помощь.
А потом все кончилось, экстрасенс даже не успел откупорить бутылку, чтобы подлить себя во флягу.
*** Плыли они долго. Настолько, что Чарли уже надоело рисовать морские глади и небесные карты. Он периодически пытался вычислить маршрут чисто своими силами, ориентируясь на ночное небо и полярную звезду, но больше чтобы себя развлечь и навык не терять. Все же, если не находить себе занятие на корбале в море, то и с ума сойти недолго. Даже спиться не получится, потому что запас кофе и алкоголя не резиновый, а на камбузе дежурит кок. Да и воровать из корабельной пайки как-то не пристало джентельмену. Все же, не на войне, где если ты забрался в пустой дом, то что нашел, то и съел. Или выпил.
Результат броска 1D100: 64 - "победа". Результат броска 1D6: 5 - "путь". Результат броска 1D6: 2 - "рисоване звездной карты"
|
147 |
|
|
|
Под победный рев голодных орудий Миранда с несколько безумной улыбкой отправилась в свою каюту. Ее немного шатало, и нужно было немного полежать. Как вариант под кем-то или на ком-то, но и в обнимку с подушкой тоже неплохо. В руке она крепко держала бутылку с собранной эктоплазмой. - Главное не перепутать эту зеленую дрянь с "Бомбейским сапфиром", когда я решу чуток расслабиться, - думала Миранда. - хотя еще неизвестно, что хуже, эктоплазма или джин.
Результат броска 1D100: 77 - "победа" Результат броска 1D6: 6 - "спасбросок"
|
148 |
|
|
|
Эйс Маккракен был упорным малым, и что взял себе в голову, то уже не выкинет. Не выплюнет. Короче, был и есть Бульдог. Вот взялся он в одно время пить - так чуть в могилу себя не свёл, но продолжал пьянствовать. А сейчас зарёкся - и пить не будет, хоть ты перед ним с бутылкой рома пляши. С двумя. Так, отставить эти мысли, работать надо! Уголь таскать, снаряды!
Можно ещё порадоваться, что макаки остались позади. А хорошо мы им палубу то подрихтовали! Будут знать.
Но радоваться как то не получалось. Море нервировало, слишком уж оно пустое, слишком уж много мест, откуда может вынырнуть какая-нибудь дрянь. Весь горизонт, считай, 360 градусов по кругу! Алкогольная абстиненция накладывалась на извечный английский сплин, создавая поистине взрывоопасную смесь. Отчаянно хотелось начистить кому-нибудь морду, да повода пока что не было
Результат броска 1D100: 21 - "Экспа, экспа кричали дети". Результат броска 1D6: 4 - "Спас".
|
149 |
|
|
|
Расправившись с эктоплазменным субстратом чёрной руки, мистер Блэкмурон ощупал свой мизинец — подул на него, недоумевая что могло там заесть. Потом вспомнил что это лишь ментальная аллюзия: он и не стрелял, он — творил. Такое случается с ним время от времени. Эхо былого прошлого заблудившееся в разуме. Более насущно было поведение зеленого дыма, но им уже занялась мисс Эш и загнала в бутылку всю опасную субстанцию до последней капли. Наверное что-то ценное. Спарки чихнул, улегся в коридоре и расфокусировался. А доктор Браун с ассистентами успел за это время собрать тело убитого по кускам и вправить ему мозги. Патрик Роберт смог только крикнуть хрипло что все умрут, бедняга. Как бы там ни было, инцидент был полностью исчерпан и вместе с другими зеваками Говард ушёл на палубу, чтобы посмотреть достанет ли его яростный фаербол до врага? Очень уж хотелось рассчитаться по долгам. Руки зудели — в метафорическом смысле, конечно же. – Veni, vidi... гм. – и замолчал. Маг так и не успел выпустить на волю огненное возмездие, когда он выбрался наружу крейсер японцев уже был дымящейся точкой на горизонте. Поджал губы неодобрительно. Впрочем, не долго это продлилось. Улыбнулся всем ободряюще. Все правильно сделали, это просто брюзжание старого человека. На палубе все ещё пахнет порохом и победой Британии. Вперед, к цели нашей господа! Мистер Блэкмурон этого не сказал вслух, но отчетливо подумал, как умеют все маги. А пламя праведной ярости? Перегорел, за несколько следующих дней пути. Это далось тяжело, но таковы неизбежные минусы его профессии. Некогда он просто жил, искал стоянки Иети в Тибете... есть ли сейчас вообще Гималаи? Картинка из прошлого, когда он выбрался подышать свежим морским воздухом в один из дней, встала перед глазами почти как живая... Его уже не вернуть! Старого доброго мира больше нет. Нахлынула снова тоска, когда взглянул в отражение чёрного солнца на бескрайнем море. Эмоции что не удалось обуздать и направить, магу приходиться душить и плавить в сердце, обращая во что-то другое. Так клокочущее пламя ярости стало тоскливой ностальгией о былом. Навязчивой, словно болтливый попутчик. Говард страдал молча, внешне невозмутимый. Их путь ещё долог. Это пройдет, как промелькнула в его взгляде далекая молодость. Когда-то его звали иначе... Ричард Дауман, так его звали в запутанном словно клубок пряжи прошлом. Он отлично знал: доктора Брауна, экс-сапёра Коулмена и Эйса Маккракена, даже капитана Джонсона — штурмовика бульдогов в то время. Потом... что же было потом? Воспоминания расплываются, они не чёткие и изменчивые словно неспокойное море за бортом. Он попал в хронопарадокс? Нет, это было после. То есть до этого, да верно это было До. Он написал рапорт с просьбой об экзамене на мага, вроде бы? Что-то такое точно было. Когда его направили на стажировку в древнюю Месопотамию что-то в тогда пошло не по плану. Министерство за ним не пришло. Он ждал годы, но вестей так и не было. Тогда ему пришлось возвращаться своим ходом, чудо что у него вообще получилось найти тот первый хронопортал на Крите. На это ушли многие годы исследований и полубезнадёжных поисков. Почти целая жизнь прошла. Да, он в итоге перескочил нужное время. Лондон уже был домом рыб, а имперцы рыскали повсюду, когда он наконец вернулся на родину. Что осталось от него прежнего и осталось ли хоть что-то? Вдруг вспомнилось отчего-то полузнакомое стихотворение: Трижды прав Гераклит, древний грек. Из огня и воды человек.
Всё течёт не холодной струёй. Всё есть дым от огня, воли вой.
Мы нашли в тёмных водах...Концовку Говард А. Блэкмурон уже не помнил, там что-то было про камни. Вроде бы это все перевод с языка атлантов. Ах, ладно. Сумбурные воспоминания, рождают призраков прошлого. Тосковать от этого не легче, да сэр — нисколько не легче.
Результат броска 1D100: 62 - "Победа". Результат броска 1D6: 3 - "Спасбросок" Результат броска 1D6: 6 - "Каждый ход маг бросает отдельный 1d6, при результате 6 заклинание вернулось с КД;"
|
150 |
|
|
|
- Вот и все. Почти как новенький, просто слегка бледненький - настоящий колонизатор! - Оттирая руки найденной тряпицей, медик оставался равнодушным. Да, очередной спасённый, очередной урок практической анатомии и военно-полевой (хотя скорее уж корабельно-морской) медицины, подозрительный блеск в глазах прочих участников, но все это бывало и раньше. Мрачная рутина, которая постепенно затапливала с головой, словно холодные солёные воды мирового океана оставшиеся на плаву куски грязи и тел, гордо именуемых "выжившей цивилизацией". Стоило ли выживать, чтобы существовать в проклятом мире, что сами сотворили - другой вопрос.
Результат броска 1D100: 62 - "Опыт". Результат броска 1D6: 4 - "Сплин". Результат броска 1D6: 2 Результат броска 1D6: 1 Результат броска 1D6: 2 Результат броска 1D6: 3
|
151 |
|
|
|
- Мисс, не трогали бы вы эту гадость, - брезгливо посоветовал Букер барышне, гоняющей по полу эктоплазменные зеленые сопли. Но та в ответ так зыркнула странно позеленевшими глазищами, что Дэвид предпочел не вмешиваться и ретировался.
Короткая корабельная сшибка чуток разогнала кровь,и Букер поначалу взялся участвовать в корабельной жизни - помогать матросам, провести инспекцию спасательных средств на случай еще одного морского боя, упражняться с палашом в свободное время, дабы хватку не терять. Но в конце каждого бесконечно долгого дня почему-то неизменно обнаруживал себя в баре наедине с бутылкой бурбона. Мало-помалу скука и качка сделали свое грязное дело, и мистер Бурбон поглотил весь досуг Букера.
Так что все на корабле знали - если вам понадобился мистер Букер - ищите его в баре. Вон он сидит, как всегда, в обнимку с бутылкой в клубах табачного дыма. Только вряд ли от него будет какая-то польза, сэр. Он давно не брился, лихие усы пообтрепались и несут в себе следы завтраков, но его это, похоже, не особо заботит. Сидит, вперившись в какую-то точку далеко за пределами обшивки Кента, мрачно ворча, прикладываясь к выпивке и то и дело хлопая кулаком по столу.
Результат броска 1D100: 33 - "Победа, типа". Результат броска 1D6: 4 - "Сплин?".
|
152 |
|
|
|
А Ганни отдыхал — в колонии-то времени не будет. Пил в баре, чистил пулемёт и общался с матросами, желая научиться управлять корабельными орудиями.
— Эй, Букер! Как думаешь, сумеем ли мы мощь британского флота на чужбине возродить? И сколько поколений на это понадобится? — пристал как-то раз к Дэвиду с нетрезвым, но серьёзным разговором.
Настроение было вполне себе приподнятым — показали ведь напоследок япошкам! Охватившего команду сплина ирландец не понимал.
Результат броска 1D100: 52 - "ПОБЕДА". Результат броска 1D6: 5 - "Сплин(". Результат броска 2D6: 3 + 2 = 5 - "Основные кубы".
|
153 |
|
|
|
Упаковки галет, поблескивающие банки консервов и пачки — Винсент даже глаза прикрыл, чтобы не ослепнуть от святости — чая! Эх, недаром же говорят, что будет день — будет пища. А здесь и сейчас день один и вечный. Ночедень! Грешок улыбнулся. Кажется, еще и канонада стихла. Радость что глинтвейн, остывшей не употребляют.
— Джентльмены! Джентльмены! Я хочу поделиться славной новостью. В ящиках на судне нашелся солидный запас пайков! По пути на сушу точно не будем голодать.
* * *
— ...спрашивает меня, мол, а где капитан? А я даже не глядя на него бросаю через плечо: "Да на мостике. Я его недавно поднял". И работаю дальше. Но только чувствую, что он не уходит никуда. Смотрит на меня. Оборачиваюсь, а у него глаза как блюдца. Мы, значит, смотрим друг на друга, и тут до меня доходит.
Обыкновенно на этом месте Винсент уже начинал смеяться. Кругом матросы. Солдаты. Гражданские. Потрепанные, усталые, выжатые насухо. Но живые.
— Я ведь некромант. И я собираюсь с мыслями и говорю: "Сэр, вы не поняли," — Грешок хохотал: — "Нормально поднял, а НЕ КАК ВСЕГДА".
Каждый раз эта шутка становилась только лучше.
— Славная победа, друзья, славная, — потом он обыкновенно серьезнел и подливал себе еще чаю, а затем строго смотрел в толпу: — Кто сказал "удрали"? Удрали? Дружище, я с тобой решительно не согласен и сейчас объясню почему. Вышли из боя раньше, да, ну и что ж? Мы не судно военно-морских сил. И не на боевом рейде. Мы колониальный рейс. Наша задача — не поражать и топить врагов, а дойти до места колонии. Справляемся ли мы с этой задачей? Давай подумаем. Судно на ходу? На ходу. Припасы спасены? Спасены. Экипаж жив? Понес потери, но жив. А значит, мы дойдем туда, куда проложили путь. А значит, для нас это победа. Победа без всяких скидок. И вы — вы все — сделали то, что на вашем месте сделали бы лучшие люди Короны.
Чай обжигал пересохшее горло.
— Капитан как только глаза открыл у меня на столе, сказал, мол, готовь список на поощрение. И я, джентльмены, намерены вписать туда ни много ни мало, а КАЖДОЕ ИМЯ штатного списка этого судна. За "Кент"! За наш успех! Неминуемый, как конец этого поганого ночедня!
Результат броска 1D6: 3 - "спасбросок". Результат броска 1D100: 50 - "ПОБЕДА!". Результат броска 2D6: 1 + 3 = 4 - "пул на всякие действия".
|
154 |
|
|
|
Стоял и курил на палубе, опять на том же самом месте, что и раньше. Корабль дал оглушительный залп и мужчина пошатнулся от тряски, но крепко ухватился за трос, чтобы не упасть в воду. Море не принадлежало человеку уже давно. Принадлежало ли вообще когда-то? Сновали на своих скорлупках по поверхности, словно водомерки, да изредка пытались занырнуть, там, где мелко. И пока не проснулись те, о ком лучше не говорить даже в мыслях, тешили люди себя мыслями, что они-то венец творения и постигнут бескрайние глубины океана. Усмехнулся своим мыслям и затянувшись в последний раз так, что сигарета обожгла немного пальцы, затушил о борт корабля её. Думая о том, как же много в мире страшных тайн, недоступных человеку, Джереми растер остатки курева меж пальцев, отправляя табачную пыль, пепел и куски бумаги в море. Похоже, что это становится традицией - искать товарища по никотину в бескрайних морских просторах. Уже заметив, что Спарки, их мерцающий друг, облюбовал место под лестницей неподалёку, Хопкинс не поленился на этот раз захватить с собой кусочек армейского бисквита, который в обожженном кармане куртки приобрел хоть какой-то запах - дыма, опасности и прошедшей рядом Смерти. - Держи, дружок, - присел рядом с черным псом с умными глазами, дал ему угощение. Примет или нет, позволит ли почесать за ухом? "Магия, коммунист побери, как же раньше мы без неё жили вообще, как было просто..." - думалось, пока мерцала собачья шкура и перед глазами вновь всплыла черная рука, выбивающая жизнь из тела Патрика. А потом - снаряды, разметавшие руку в клочья, снаряды, которые просто создал силой воли, знаний их штатный волшебник. "Мерлин" их странного рыцарского ордена, сэр Блэкмурон. Был ли он действительно "сэром" неизвестно простому строителю, но знания и статус всё равно заслуживали уважения.
Пока корабль шёл своим курсом в сторону Южной Америки, Хопкинс пытался бороться с подступающим сплином, который, казалось, охватил большую часть гражданского экипажа. Моряки знают, как себя занять, чем себя занять. Даже "водоросли", которые в одиночку бороздят океан, и те обладают крепкими нервами, чтобы не накатывала бесконечная тоска при виде бескрайних морских просторов. Он ходил курить, хотя и пришлось немного поужаться с перекурами - табак в запасах был, да вот только неизвестно, где его потом брать в колонии. Зато можно было общаться с другими. В баре болтать с Букером и О'Брайеном, помогать матросам залатывать дыры в корпусе, работать в кочегарке, чтобы не терять форму. Но самое главное для себя знакомство он откладывал несколько дней. Джереми решил попробовать наладить общение с другим "строителем" среди их компании - ткачом эфирных течений и строителем магических конструкций, Говардом А. Блэкмуроном. Как-то раз в кают-кампании он подошел к столику мага и спросил разрешения присесть рядом. Дождавшись кивка, начал: - Меня зовут Джереми Хопкинс, сэр. Я хотел побеседовать с вами о том, как люди становятся волшебниками? - возможно кто-нибудь смог бы заметить, что после такого наивно прозвучавшего вопроса, Хопкинс слегка смутился, но щетина, загар от работы на палубе были надежными союзниками чувства достоинства простого лондонского работяги. - Я не надеюсь научиться этому, нет-нет. Но как человеку, привычному к созданию вещей своими собственными руками, когда приходится напрягать ум и опыт, осознавать и понимать свойства материалов, как конструкции работают вместе, какую нагрузку смогут выдержать, порог прочности и такое... В общем, мне стало интересно, а каково это у вас? Я слишком много лет был разрушителем, солдатом на службе Короны и я устал от этого, - Хопкинс опустил взгляд и вздохнул, стиснув кулаки. Поэтому он и вызвался добровольцем в эту миссию. Чтобы стать Создателем чего-то. А не Разрушителем всего, в том числе человеческих жизней.
Результат броска 1D100: 86 Результат броска 1D6: 6
|
155 |
|
|
|
– Ну, вот и всё, джентльмены... – усталым голосом произнёс капитан, обращаясь к офицерам и матросам, находящимся на ходовом посту. – Мы справились.
Артур подошёл к радиопереговорному устройству и включил линию общекорабельной трансляции. Вновь ожили репродукторы во внутренних помещениях и на верхней палубе. – Говорит капитан Джонсон. Леди и джентльмены! Братья и сёстры! Наш корабль только что успешно сманеврировал, дважды дал залп по вражескому крейсеру, нанеся ему значительные повреждения, а затем дал самый полный ход в двадцать пять узлов, тем самым превысив свой прежний рекорд максимальной скорости на целых два узла! Мои поздравления! Мы, истинные британцы, показали самонадеянным японцам своё превосходство в морской стихии! В честь этого, своим приказом, всему экипажу объявляю благодарность!
Закончив объявление, капитан выключил общекорабельную трансляцию и вновь обратился к присутствующим на ходовом посту. – Вахтенный офицер, командуйте отбой боевой тревоги. Старший помощник, передаю управление кораблём Вам. Внесите запись об этом в вахтенный журнал. Да, позвоните в кают-компанию, пусть вестовой через полчаса принесёт чай с бутербродами в мою каюту. Я буду отдыхать там. Через четыре часа отправите рассыльного, чтоб меня разбудил, я Вас сменю на ходовом посту.
Прибыв в каюту, капитан снял с себя пришедшие в негодность парадные тужурку и брюки, перевесил награды на повседневный комплект формы одежды и переоделся в него. Дождался вестового, попил чаю, а затем прилёг отдохнуть. Через четыре часа вновь придётся заниматься всякой рутиной. А пока можно отдохнуть. Заслужил...
***
Морской хронометр отмерял секунды. Рындой каждый час отбивались склянки. Один ночедень сменял другой. В свободное от непосредственного исполнения обязанностей командира крейсера время, капитан Джонсон занимался заполнением пробелов в различных областях знаний. Всё-таки, Артур вынужден был признать, что его подготовка осуществлялась наспех. В прежние времена, морскими капитанами становились люди опытные, спустя полтора - два десятка лет. А не через несколько. И пускай тому были веские причины, но Джонсон не мог себе позволить разбираться в своей профессии поверхностно. В собственной каюте Артур собрал небольшую библиотеку. Капитан не просто читал литературу, но и аккуратно выписывал самое важное из неё в тетради, красивым почерком, ведя, таким образом, конспекты.
К сожалению, многие члены экипажа пренебрегали самоподготовкой, предпочитая ей праздность, алкоголизм, а порой и того хуже – употребление дурманящих веществ. Ну, как несмышлёные дети, ей-богу! Это было удручающе. Но всё, что мог сделать капитан в этой ситуации – так это, с одной стороны, требовать от экипажа неукоснительного соблюдения положений корабельного устава, а с другой – стараться самому быть образцом профессионализма и трезвости.
Результат броска 1D100: 48 - "Победа". Результат броска 1D6: 2 - "прибыли в Южную Америку".
|
156 |
|
|
|
Выжили. Спрятались в водах всепокрывающего океана. И даже успели наподдать империи напоследок. Кто-то явно измазал "Кент" невидимой полосой белого цвета. Жаль только не все её видели. Не все ощущали себя героями, пережившими битву с восточным драконом. Не все могли насладиться моментом. И вскоре впали в рутину и хандру.
Этому нельзя продолжаться. Когда ещё радоваться если не сейчас? Океан переменчив. И когда-нибудь его волны с усмешкой омоют наш маленький металлический плот. И невидимая белая краска сойдёт с него и скроется в солёную ехидную пену.
Для конферансье решение пришло настолько же неожиданно как и его воодушевлённое настроение. Нужно чтобы все увидели эту незримую белую краску. Нужно чтобы все вспомнили. Вспомнили когда магия дарила людям тепло и улыбки. Вспомнили когда злодеи и монстры падали ниц от маленькой колкой шутки. Вспомнили что значит чему-то искренне радоваться как ребенок. Вспомнили что такое цирк.
У него есть белая краска. У него есть реквизит. Но для шоу ему этого не хватит. Ему нужна труппа. Даже маленькая. Пора завести друзей. К тому же с некоторыми членами экипажа Хивел уже успел познакомиться.
Результат броска 1D100: 15 - "Опыт". Результат броска 2D6: 2 + 3 = 5 - "Кубы". Результат броска 1D6: 5 - "Переброс" Результат броска 1D6: 2 - "Переброс" Результат броска 1D6: 6 - "Переброс"
|
157 |
|
|
|
Хмурая физиономия Эйса, казалось, служила эпитафией странной идее, которую мужик с пропитым лицом пытался растолковать одному из матросов. Труппа, реквизит, что за хрень? Но у Маккракена уже была своя мысль по этому поводу. – Даешь старый добрый бокс! – Эйс даже поставил на палубу ящик, который куда-то тащил, и для верности поставил на него ногу. – Если найдешь еще хоть одного парня, что не боится сплюнуть кровью, то я в деле.
|
158 |
|
|
|
Последние годы Моряк ловил себя на том что теряет связь с своим прозвищем, раньше он был самым моряковытым из всех моряков за что его всегда и везде так и звали, он был сущностью, эссенцией этого слова. Полным, без упущений, собирательным образом. Теперь же, когда суеверия стали реальностью, он потерял вместе с ними и часть своей моряковатости, ведь смысл суеверий в том что они понарошку, не совсем правда, но правда. Всегда так было для Эрла. Конечно и того что осталось хватало для того чтобы его называли Моряком, среди всех моряков что его окружали, но теперь по ощущениям уже было не то, образ был неполный. Эрл думал об этом и уже не мог себя в мыслях постоянно называть Моряком, но потом ему в голову пришла мысль что до того как он станет более сухопутным в колонии ему еще немного хотелось бы побыть просто моряком. А просто моряки не сомневаются что они моряки, а поэтому, по крайней мере до высадки он позволил себе не сомневаться.
Подумал о обалке. Позвал Спарки. Он, как пес на 50% пригодиться в этом деле. Этого как раз достаточно, тютелька в тютельку. Еще он видел здесь интеллигентного человека, не того что со швами теперь, ему кажется уже хватит рыбалки, а того что с побитыми очками. Такие джентльмены почему-то здорово помогают при рыбалке, или охоте. А еще он похож на того кто может помочь с новым морем, если больше о нем узнает, а такое событие точно даст много новых данных. И еще девушка с стеклянной банкой наполненной странной субстанцией, видел мельком когда выдыхал после последнего залпа. Тоже на знающую похожа, может ей тоже интересно будет. Но слова не хотели ложиться в стройные мысли: - Я Эрл. Митчелл. Называйте "Моряк" просто. Я, это, рыбачить иду, мало ли что выловлю, может вам интересно будет посмотреть. - для каждого немного в вариации, но не сильно. Будто придумал до разговора фразу, а не импровизировал с каждым.
Со Спарки было как-то легче. Без слов, ну которые именно вибрации воздуха. Речи наверное тогда вернее. Невербально в общем. Наверное.
Когда один из колонистов с пышными бакенбардами предложил устроить шоу угощая напитком. - Рыбалка на акул известное развлечение. Правда популярнее была когда еще под парусом ходили. Да-а-а. - замолчал ненадолго - Может стать отличным вступлением. Только затянуться конечно может. - Моряк потер шею. - Зато акулий деликатес к твоему выступлению может сделать больше, ну, резултат.
Обалка дело несложное. Ловим акулу на мясо. Та чёрная рука, которую ты нашел в одном из коридоров. Кажется безруких чёрных не было в команде, поэтому никто не должен обидеться, а, ну, еще можно японца. Моряк улыбнулся - под усами не видно оттенков улыбок. Решено. Берем гак побольше. Привязываем наживку и на лебедке спускаем в воду. Как раз воды должны быть теплыми, акулы здесь вроде-как любят водиться.
Результат броска 1D100+3: 39 - "Опыт; +3 - Инструктаж". Результат броска 1D6: 6 - "Рыхота".
|
159 |
|
|
|
Отвага – это хорошо. Когда пистолет есть, тоже хорошо, в сочетании с отвагой. Даже если в текущих обстоятельствах из него разве что застрелиться можно. А если японцы пойдут на абордаж, то хоть так поможет. Прикинул на взгляд, сколько патронов осталось в барабане, если модель позволяла. И потом осмотрелся – что происходит. Хаос происходил непонятный. Куда коку приткнуться – не ясно. Разве что как простому матросу, найти ближайшего похожего на NCO человека и отдаться инстинкту подчинения и выполнения приказов. Чтобы хоть какая-то упорядоченность бытия была.
А потом залп, от которого заложило уши. И мысль пролетела, что хорошо, что не под пушками в этот момент оказался. От ударной волны залпа около пушек можно и перепонок лишиться (барабанных, почему-то Мюррею показалось нужным уточнение), и чего дороже, если совсем близко стоять. И враг отстает, дымясь из пробоин и кренясь на бок.
- УРА!!!
Мюррей даже не задумывался, просто заорал при виде удачного попадания. Потом, впрочем, спохватился. И, после объявления капитана об успешном отбитии атаки, поставленном рекорде и в очередной раз подтвержденном превосходстве британского флота, отправился на камбуз. Не в бою место кока – там. Тем более, что почти наверняка все, кто выжил, сейчас будут иметь зверский аппетит. Ну, или впадут в депрессию, которая тоже едой вполне себе лечится, правильно подобранной.
К тому же, инвентаризацию надо провести, насколько что и как пострадало во время боя. Кухня – такое дело, может одна маленькая баночка разбиться, и все, целый спектр блюд выбывает из меню. Но, так или иначе, что-то праздничное по поводу победы приготовить надо было. Главное, не слишком задержаться... хотя куда там, если время после победы не спешит никуда?
Результат броска 1D100: 87 - "Победа". Результат броска 1D6: 5 - "Сплин". Результат броска 1D6: 2 - "Бросок".
|
160 |
|
|
|
Однажды к капитану подошёл один из пассажиров, Лливелин Хивел. Насколько Артур понял, тот раньше был владельцем цирка. Мужчина поведал, что у него есть идея об организации какого-то представления. Необходимость которого обосновывал желанием поднятия боевого духа личного состава. Правда, никакого плана культурно-массового мероприятия не предоставил.
Капитан Джонсон, взвесив все "за" и "против", идее "добро" дал. Порядок и дисциплина – это хорошо, но личному составу нужны и какие-то развлечения. И пусть говорят, что людей военных в цирке может удивить или рассмешить мало что, но это всё равно лучше, чем медленное впадение в уныние и депрессию от долгого морского путешествия, которые Артур всё чаще замечал на лицах пассажиров.
|
161 |
|
|
|
Победа!
Радостное, сладостное чувство. Одноглазый ветеран улыбнулся и начал складывать свое нехитрое снаряжение наблюдателя. Закончив, он уже знал, чем займется. Ветеран, как мог планировать поднять боевой дух экипажа? Что может опытный военный неоднократно прошедший смерть? Правильно. Отдать последние почести погибшим британцам. Чарльз нашел холодное помещение и занялся скорбной но важной работой - исполнять роль корабельного коронера. После этого, организовал из молодых колонистов вахту, вместе с ними начав мыть палубу. - Не время печали друзья! Надо заниматься делом, Лей воду не жалей, драй палубу. Чарльз так рассудил, что чистота на корабле, это чистота в мозгах натерпевшихся будущих колонистов. Тем более разводы крови не поддерживали моральный дух высоко, а постоянно напоминали всем о потерях. Ну и конечно старый армейский принцип - "чем бы не занимался, лишь бы заебался", работал и в море. Здоровый физический труд на свежем воздухе лучше всякого психолога помогал. И не важно на суше ты или в океане. Закончив уборку, снайпер, наводчик, а теперь уже и психолог по клинингу - нашел капитана. - Сэр! Артур! - Чарльз вспомнив о совместном Бульдоговском прошлом позволил себе нарушить субординацию - Я собрал погибших в холодной по правому борту. - Можно собрать после смены вахты экипаж на палубе и отдать последние почести. И похоронить в море. - Скажете последние слова, капитан?
Результат броска 1D100: 91 - "Экспа". Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 5
|
162 |
|
|
|
Может ли спектральный пес существовать, не задавая вопросов ни себе, ни мирозданию?
Туман был хорош. После него и в коридоре лежалось отлично. Даже лучше, чем за лестницей. Жаль, что вечность так не вылежать. Хотя, казалось бы - чего сложного-то? Да и вообще, звучит как вызов: "перележать всех". Ничего сложного. Давно закончился бой, "свои" разошлись по своим суетливо-бессмысленным делам, все на корабле пошло своим чередом. Он лежал. Бесконечность отдыха. Сначала ему мерещилась лиссабонская улица, идя по которой, он дышал португальским воздухом. Краски событий, разведенные в гротеске сна - то ли приглушенная музыка, то ли полусмазанные образы того, что произошло или того, что могло произойти, то ли все разом. А затем, когда он, проспав остаток Времени Солнца прямо в коридоре, ближе к ночи перебрался в привычное "залесничье", ему долго чудилось оно, Второе-Тело руки, дремлющее - осклизло-китовое, холодно-водорослеватое, колоссально-темное. Спарки ворочался, изредка приоткрывал то один, то второй глаз, тянул лапы. Так то - отмеченное туманом - Время Луны и прошло. Дни сменяли дни. Нерушимость лестницы возвышалась над ними символом победы желания бездействовать над всеми прочими страстями, а пес откровенно хандрил - ему не хотелось ни есть, ни вынюхивать "чужое", ни - временами - дышать. Потом были бесшерстные. Всем им было что-то нужно. "Своего", пытавшегося подкормить его смрадным - видят Древние, даже в носу засвербело - бисквитом, Спарки решил пока не загрызать, лень вставать было, но от "угощения" все же отказался. Мука, когда-то бывшая зерном, тем, что сплелось из соков земли, некогда бывшей истлевшими, ставшими пылью-грязью мертвецами - вот, что лежало в сухой сути этой штуки. Сама же она была тем сортом пищи, которую он мог поглотить только в случае совсем уж крайней нужды. Но вот от мяса - его жилы все еще хранили запахи первородного пламени, в котором сгорели поваленные неизвестно где вековые деревья, и той искры жизни, что двигала зверя, частью которого оно было до того, как стало этим куском - уже не стал, сжевал. И кивнул тому "своему", с которым у них был договор, подтверждая его исполнение. Этот "свой" оказался неплохим, из тех, что держат слово. Последний же "свой", просоленный и старый, не стал давать ничего материального, предложив вместо того, что питает тело, то, что питает дух - созерцание моря, монотонность наблюдения за чужой работой. Пес согласился. Оставив теплоту належенной лежки, он выбрался с моряком на палубу. Сидел там, смотрел, не всматриваясь, на бесконечность воды, нюхал, не внюхиваясь, приносимые с ее - бесконечности - просторов порывы пропитанного стылыми брызгами ветра, глядел на то, как "свой" возится с, кажется, до сих пор связанной со Вторым-Телом наживкой. Думал о всяком, но больше, все же, ни о чем.
Результат броска 1D100: 6 - "опыт". Результат броска 1D6: 3 - "сплинование". Результат броска 1D6: 4 - "нюхать морской бриз, не внюхиваясь" Результат броска 1D6: 2 - "нюхать морской бриз, не внюхиваясь" Результат броска 1D6: 6 - "базовый куб"
|
163 |
|
|
|
Грязные британцы! Хотят скормить шиноби СПЕКТРАЛЬНОМУ ПСУИсаму Ясида никогда не был силен в искусстве сочинения хокку. И даже в такой момент, когда следовало сочинить что-нибудь важное и запоминающееся (не каждый ведь день верный слуга Императора сочиняет предсмертное хокку), выходило как-то пошло и суетно. Ну да ладно... Ясида-сан расслабился, ожидая когда же спектральное чудовище наконец кинется на него и подарит славную смерть. Тянулись минуты, а чудовище все никак не являлось. Британцы суетились вокруг, советуясь друг с другом на своей грубом языке. Он уже сказал им один раз, что они все умрут, но теперт на храброго шиноби нашло философское настроение и он принялся прокручивать в голове свою жизнь. Вот он обычный японский школьник, вот он постигает радио-ниндзюцу в уеденнном додзе среди цветущих вишневых деревьев... Вот, наконец, ему доверяет необычайной важности миссию. Ему предстоит нанести мощный удар по самой страшной угрозе для духа Ямато и всей Империи. По Императорскому флоту Японии, само собой! Каждому служащему в Императорской армии Японии известно, что нет никого подлее и отвратительнее флотских. Никто так не ненавидит истинный дух Ямато и не стремиться так к его уничтожить (и подменить своей совершенно неправильной в некоторый тонких, но важных деталях версией). Исаму Ясида - сотрудник Кемпейтай, корпуса безопасности Императорской армии, он все это знает. Увы, увы, подлые шпионы Императорского флота доносят неверную информацию до Божественного Императора, убеждают его в том, что в погруженном под воду мире флот нужнее армии (что, конечно же, совершенно не так). Благородным командующим армии никак не удается достучаться до Божественного Императора и донести до него достоверную информацию об истинном положение дел (что флот не нужен вообще). А потому... Потому нужно ярко продемонстрировать убогость и бесполезность флота - пусть у них под носом возникнет целая колония британских варваров, с которой они ничего не смогут поделать. Пусть эта колония процветает. Пусть британцы плодятся и наслаждаются своими недостойными варварскими жизнями. Пусть восстанавливают свою жалкую империю и отвоевывают свои острова. Пусть, наконец, жаждущие мести орды прибудут к берегам Японии. Тогда-то Божественный Император точно заметит снова свою армию! Исаму Ясида вспомнил, что миссия его заключалась в том, чтобы помочь этим глупым британцам основать свою колонию и не сгинуть как-нибудь в процессе просто в силу свое природной убогости. Для этого его лицо даже хирургически изменили, чтобы он выглядел как один из варваров и те доверяли ему. Увы, даже после хирургического вмешательства кто-то из британцев смог разглядеть светлое благородство духа Ямато в его лице, а потому его схватили и подвергли ужасным пыткам. Ужасным, потому что любой уважающий себя специалист Кемпейтай мог бы придумать пытки получше. Все это было весьма печально. Однако... Британцы, кажется, собирались скормить его спектральному псу. Но тот исчез и что-то не появлялся снова. Другие британцы тоже как-то позабыли о своих ужасных пытках и оставили шиноби в покое. Более того, они все называли его "Патриком", будто снова поверили в его легенду. Странно... Ну что же, вероятно каким-то чудом один из снарядов, выпущенных с корабля Императорского флота, все таки попал в цель и убил того британца, который его раскрыл, а теперь уже какие-то другие британцы оказывали ему помощь как своему раненному (Исаму Ясида с трудом отличал варваров друг от друга и вполне мог такое не заметить). Удачно. В таком случае ему, пожалуй, стоит вернуться к оказанию помощи британским варварам. Их колония должна вырасти большой и процветающей, а дети стать сильными, злыми и многочисленными, чтобы неизбежная победа Императорской армии над ними принесла побольше славы.
Результат броска 1D100+-1: 4 - "победа". Результат броска 1D6: 6 - "сплин".
|
164 |
|
|
|
Букер попытался сфокусировать взгляд на собеседнике. Кто это был? Арми Селлинджер? Не, того вроде сожрали песчаные акулы в Африке. Или это был старина Миллс? Плывет перед глазами череда лиц - потерянных в недрах памяти, застреленных, разорванных артиллерийскими залпами, замученных в тюрьмах, невозможно понять, кто из них сейчас смотрит на Букера с укоризной - ну, а ты то чего? - А ничего, - отвечает ему Дэвид, - нам всем недолго осталось.
Но собеседник не унимается, вот их уже двое. Или трое?
- Я вам так скажу, ребята, - с трудом ворочая языком, говорит Букер, размахивая потухшей папиросой, - ни черта нам не светит. Вся эта затея закончится знаете чем? Половина экипажа переженится на местных бабах, вторая половина помрет от малярии, постепенно закончатся припасы, пули, мы научимся бить в бубны, плясать голышом под полной луной и всяким прочим дикарским штукам, сменим винтовки на копья, и через пару-тройку поколений останутся только пустоголовые черномазые мумбы-юмбы, зовущие друг друга "мистер Горластый Попугай" и "мисс Лисий Хвост", но ни черта не знающие о породившей их цивилизации, Британии и короне. Вот что нас ждет, Салли, вот что найдут косоглазые конкистадоры, когда поплывут прибрать к рукам остатки нашего несчастного мира.
Результат броска 1D6: 5 - "Куб на аутолечение, видимо, алкоголем"
|
165 |
|
|
|
– Обычно... в следствие некого паранормального инцидента. А впрочем, бывает и иначе. – улыбаясь одними только глазами ответил Хопкинсу престарелый маг и отложив чайную ложку показал рукой нечто неопределенное. Но потом его рука, замерев, собралась в щепоть и мистер Блэкмурон будто о чем-то задумался рассматривая её. Он пошевелил пальцами растирая что-то невидимое и едва заметно кивнул своим собственным неведомым мыслям.
– Знаете, раньше многие вступали на этот путь просто прочитав вовремя нужную книгу. Или не нужную, и такое тоже бывало. Но сейчас, вы правы слишком уж много тут накопилось разрушений. Если вы понимаете о чём я. Мне кажется мы с вами встречались и раньше Джереми. Вы не бывали случайно раньше в Ноттингеме? – Говард сухо улыбнулся перескакивая на новую тему вполне гладко и естественно. Могло показаться что маг слишком отстранён и холоден, но тут было скорее другое — так на него действовала хандра, он словно замирал в безвременье мысля о чём-то далеком и дни медленно текли мимо, серой чередой.
Таким же он был на встрече с Лливелином и Митчеллом, сидел слушал и крутил в руках стакан с ромом. Почему-то в тот день в баре остался один лишь крепкий и грубый ром, словно кто-то специально выпивал все более благородные напитки запасенные в Ирландии. Нет, он не отказал бывшему шпрехшталмейстеру в просьбе, но какого-то энтузиазма не выказал. Кивнул только в ответ и направился обратно в каюту читать, это хоть как-то отвлекало от навязчивой ностальгии. Да и если подумать чем министерский маг мог помочь в выступлениях циркача? Не тот масштаб, сказать по правде. Он мог бы укутать весь Кент волшебным туманом или пронзить ударом энергии чучело, но тут нужно ведь что-то более тонкое. Наверное он мог бы показывать карточные фокусы, это совершенно не сложно тому кто умеет Видеть. Но не глупо ли требовать от мага того на что способны даже маглы? Тут тоже было о чём поразмыслить.
|
166 |
|
|
|
"Одноглазый". Давний знакомый. Один из "Бульдогов". Знал Артура ещё когда тот был сержантом-штурмовиком. Явно не может определиться, как именно относиться к Джонсону теперь, когда он уже дорос до капитана. Как к начальству или как к другу?
– Да, конечно, – кивнул Артур. – Это ведь одна из моих обязанностей. Жаль, у нас в экипаже нет штатного капеллана, чтобы провести погребение по протестантскому обряду. Если среди пассажиров никого не найдётся, придётся взять эту роль на себя. Будем хоронить согласно морскому обычаю.
Артур неожиданно усмехнулся: – Слушай, Чарльз... Как насчёт собрать всех наших "Бульдогов" вечерком в кают-компании? Вместе посидеть, вспомнить былые деньки, обменяться жизненным опытом... Наверняка ведь каждому найдётся, что рассказать.
|
167 |
|
|
|
После слов волшебника о разрушениях стало печально, хотя по взгляду собеседника было видно - ему сейчас совсем тяжело. Вероятно тому виной и был тот самый сплин долгой дороги, морских путешествий. - Боюсь, что меня не заводила дорожка в Ноттингем. Я достаточно истоптал африканских земель и прошел пол-Европы, но вот старой доброй Британии я знал мало. Да и куда мне путешествовать, простому работяге из Лондона, - по-доброму усмехнулся Джереми. Потом, правда, улыбка угасла. - А теперь уже и нет её. Как чашку вот эту если об под хряснуть, одни осколки останутся фарфоровые. Красивые, конечно, где-то цветочек останется, где-то золотой ободок. Да только не видна вся былая красота в них, только разрушение. Оставлю вас, сэр, извините, если побеспокоил этим разговором, еще увидимся, - вежливо кивнув, Хопкинс покинул собеседника.
Бродив по кораблю, он вновь и вновь возвращался к тому месту, где была растерзана призрачная рука, где расплескался по переборкам Патрик и потом разлилась в воздухе зеленая жижа. Он видел, с какими глазами собирала в бутылку эту субстанцию дамочка. Весьма и весьма ажитированными, скажем так. И теперь он сам иногда замирал в этом месте, подолгу разглядывая стены, проводя по ним пальцами и пытался попробовать что-то почувствовать. Глупо, возможно, надеяться вот так вдруг ощутить связь с другой стороной бытия. Но их штатный Мерлин говорит о паранормальном событии, которое могло бы повлиять на восприятие человеком Иного. А тут точно было именно ОНО. Помимо этого он прошерстил корабельную библиотеку в поисках чего-то тянущего на нужную литературу. Учитывая то, что в дорогу их собирало Министерство, да и сам «Кент», вроде как, какое-то время бултыхался в надмировом пространстве из-за криворукости Роял Мейл, был шанс что-то интересное да обнаружить. Хотя настроен был он весьма прагматично, занимаясь этим на досуге, в качестве хобби.
Возвращаясь как-то раз после работы на складе - Хопкинс со всей ответственностью провел опись Стройматериалов, которые были обнаружены среди их полезного груза и запретил кому-то, кроме него, притрагиваться к ним до прибытия в точку назначения - Джереми услышал предложения Маккракена по поводу бокса. - А что, приятель, я не прочь поучаствовать в этом деле! - повел плечами Хопкинс и с хрустом размял пальцы. Давненько он не махал кулаками, это было бы даже интересно в качестве разминки среди бескрайних вод и бескрайней рутины. - Только давай спросим у капитана. Пообещаем ему, что ставки делать не будем, разве что по маленькой, - усмехнулся и подмигнул товарищу по команде. - А то, если не предупредить, еще выкинет нас за борт, к пролетарской бабушке, на корм чудовищам. Такого нам не надо.
Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 6
|
168 |
|
|
|
Маккракен пожал плечами. – Значит, пойду спрошу.
И действительно, донеся до места ящик, сразу отправился искать капитана. Доложился честь по чести и спросил, не против ли капитан, если на корабле будет устроен поединок. "По всем правилам бокса, сэр. Пока мы с Хопкинсом, но возможно и другие захотят. Парням надо размяться, сэр."
Чтобы отвлечься от мыслей о выпивке, идея побить друг другу физиономии казалась удачной, как никогда. Главное, чтобы капитан не стал чинить препятствий.
|
169 |
|
|
|
– Да, мистер Хивел уже подходил ко мне по этому вопросу, – ответил Джонсон МакКракену. – Насколько я понял с его слов, у него большой опыт по организации развлекательных мероприятий. Поэтому я разрешил ему проведение потешных кулачных боёв, но при условии соблюдения всех требований техники безопасности, в присутствии корабельного врача и фельдшеров. Место проведения – либо верхняя палуба, на юте, либо столовая. На корабле не так много крупных помещений, способных вместить сразу много людей.
Немного подумав, капитан добавил: – И кстати, Эйс, я уже говорил "Одноглазому", скажу и тебе. Предлагаю как-нибудь собраться в кают-компании всем "бульдогам". Как в старые-добрые. Обменяться жизненным опытом, помянуть погибших. Пусть сейчас я и капитан, но и давних собратьев по оружию не забываю. К сожалению, с каждым годом их становилось всё меньше. А теперь, полагаю, вряд ли мы ещё когда-нибудь свидимся с теми, кого нет на борту "Кента". Ещё я предлагаю держаться друг за друга и сформировать... ну, что-то вроде походного штаба. Когда мы прибудем в пункт назначения, для управления колонией мне понадобятся надёжные, проверенные люди, в которых я могу быть уверен.
|
170 |
|
|
|
Судя по тому, что сказал капитан, Эйса все же помнили. Наверное, это было хорошо. Маккракен ещё не был уверен в этом. Ведь это доверенный штаб скорее всего будут первыми посылать к черту в задницу разгребать дерьмо. С другой стороны, он уже когда то отсиделся, и к чему это привело? Стыдно сказать, к чему, сэр. Потому Эйс просто кивнул. - Хорошее предложение, сэр. Рад буду посидеть в хорошей компании славных парней. Кхм, чаепитие, сэр. И можете на меня положиться в будущем, - это уже было про штаб.
|
171 |
|
|
|
Получив добро от капитана Лливелин начал подготовку к шоу эпических масштабов. Нужно было всё сорганизовать по высшему разряду. И нужно было дать шанс поучаствовать всем. Да. Нужно разузнать кто что умеет. Капитан должен всех знать. И нужно составить программу. Так много дел. Глаза бегут. Ноги горят. Это будет не просто цирковое представление. Это будет Морской Цирк-Карнавал. А это значит, что зрители тоже смогут поучаствовать. К тому же несколько членов экипажа даже выразили желание устроить бокс-соревнование. Это отличная идея. Её стоит обязательно включить в программу. Но всё по порядку. Нужно проверить реквизит. И понять что можно с ним устроить. — Так. Грим. Краски. Накладные Усы. Ходули. Да, это всё пойдёт в Антре. Одноколёсный велосипед. Шесты. Обручи. Батут. Булава. Все пять булав на месте. Можно ещё попросить зрителей докинуть чего-нибудь случайного и второй юмористический номер готов. Так, дальше. Кукла. Кукла? Нет, я к чревовещанию ещё не готов. Может в следующий раз. Арапник. Клетка. Платформы. Кольца. Можно в теории сделать из этого последний юмористический номер. Интересно, а Спарки согласится? Надо у него спросить. Зверь он всё-таки необычный. И глаза у него умные. — мысли так и кружились в голове у бывалого циркача. Он так долго мечтал снова выступить, что план его выступления на бумаге начинал походить на иллюстрацию экспрессиониста. — Так, а остальные? Говарда надо посвятить в маги. Но не в министерские. А в наши. — поток мыслей ненадолго прервался неудобностью ситуации, — Нужно попросить его чтобы он принёс торжественную клятву. Там уже и решим с чем он выступит. — Можно ещё помимо Говарда позвать Чарли выступить в качестве провидца. Надо с ним познакомиться. Если он согласится, то для него даже имеется замечательный тюрбан. Вообще, он ему очень пойдёт. Для образа. — умозаключил Хивел многозначительно ухмыльнувшись. — Для бокса в принципе всё имеется. Хочется разве что добавить в него изюминку. Можно устроить шахбокс. В здоровом теле - здоровый ум, как говорится. И нужно дать шанс выступить оставшимся зрителям. Можно устроить открытую сцену для музыки и прозы. Моряки будут в восторге. Надо, кстати, найти среди них тех, кто может составить аккомпанемент. Может, Эрл? Нужно ещё подумать о еде. Надо будет ещё зайти к коку. — программа в голове начинала давать практически осязаемые очертания. Теперь дело "за малым". Осталось со всеми договориться. ... Говард— Можно? — вежливо постучал Лливелин в каюту к магу, — У меня к вам важный разговор. - неловкость ситуации обильным потом стекала с его бакенбард, — Мне нужно посвятить вас в маги... и чтобы вы произнесли клятву фокусника. — Я понимаю, для вас это может прозвучать смешно. Особенно учитывая ваш статус. Но мы, бродячий народ, чтим традиции. Для нас это то немногое что мы сумели сохранить. — в глазах у шпрехшталмейстера не было никакой уверенности. Сам факт того что маг согласился выступить фокусником уже перевесил все ожидания. Да и что такой маленький человек как Хивел мог бы сделать если бы получил отказ. Это больше не старый мир. Старым обычаям всё тяжелее находить место в этом новом мире. Клятва Фокусника:"Клянусь бережно хранить тайну фокуса. Клянусь не раскрывать секрет иллюзии мирянам и не-ученикам. Клянусь использовать чудеса во благо, а не вред. Пусть невозможное становится возможным. Пусть фантастическое обращается реальным. И пусть возможности будут безграничны." Вне зависимости от решения Говарда, шоу должно было состояться. И Лливелин предложил магу четыре номера на выбор: - Летающие Жезлы: ( ссылка) - Цепь Из Чаш: ( ссылка) - Парад Мечей: ( ссылка) - Бесчисленные Диски: ( ссылка) ... Спарки и ЭрлЭрл всё по-прежнему рыбачил. А Спарки тихонько существовал возле него. Это во многом упростило их поиски, избавив хозяина цирка от ненужной беготни. — Есть успехи? — вопросил Хивел, немного заглядывая через борт, — Если что хорошее выйдет, я договорюсь с коком чтобы тот приготовил из этого настоящую шотландскую похлёбку. — тело машинально начало покачиваться взад-вперёд, — Слушайте, Эрл, а вы умеете играть на музыкальных инструментах? Ну или, может, знаете кого-нибудь кто умеет? Шоу нужен аккомпанемент, а я хоть и умею немного играть на гармони, к сожалению, не в состоянии существовать в нескольких местах одновременно. - в этом умении можно было бы позавидовать Спарки, — В общем, если удастся с этим что-нибудь придумать, то представление выйдет великолепным. — Кстати! — обратился Хивел к спектральному псу, — Спарки, мне будет нужна твоя помощь. Я придумал юмористический номер. Вкратце, идея следующая. Я в образе клоуна выйду выступать с якобы дрессированным тобой. И, как только я замахнусь на тебя арапником, ты его вырвешь и начнёшь меня гонять по всему манежу. На платформы. Сквозь горящее кольцо. И в конце концов в клетку. Вот умора будет-то! Что думаешь? Я могу тебе ещё вяленого мяска дать, если хочешь... — только вот щедрый любитель всех угощать поймал себя на мысли о том что он даже понятия не имеет как ему должен ответить Спарки. Наверное он кивнёт или ещё что. ... Чарли Морган— Здравствуйте! Мистер Чарли Морган, у меня к вам есть разговор. — немного запыхавшись от пробежки, обратился к экстрасенсу хозяин цирка, — я подготавливаю цирковое представление на корабле и я хотел бы вам предложить присоединиться к нему в качестве загадочного провидца. У меня даже тюрбан есть красивый. Вам подойдёт. Всё равно будет интереснее чем помирать со скуки. Нам ещё плыть да плыть. ... Джон МюррейСудового повара было довольно просто найти. Как и полагалось всем поварам, он был на кухне - перебирал и сортировал уцелевшие съестные припасы. — Здравствуйте! Мы в скором времени будем устраивать цирковое шоу. Если у вас будет возможность, то было бы неплохо организовать трапезу для всех членов экипажа во время антракта. — и тут Лливелин вспомнил, — Кстати, вы же знаете моряка по имени Эрл? Он сейчас рыбачит на палубе. Есть ненулевые шансы что ему удастся поймать что-нибудь съестное, так что не пугайтесь если он к вам вдруг ворвётся посреди готовки. ... Артур и Эйс— Капитан! Разрешите передать программу мероприятий. Я прошёлся по кораблю и подтвердил участие всех кто задействован в сегодняшнем представлении. Единственный кто остался это доктор. Нужно его оповестить о турнире, чтобы удостовериться в том, что боксёрский турнир пройдёт без неприятных неожиданностей. — выдал циркач подытожив. — О! Господин Эйс, — заметил любителя бокса Хивел, — я слышал что это вы хотели устроить боксёрский турнир. Так вот. У меня есть к вам небольшое предложение. Как насчёт того чтобы вместо обычного бокса провести шахбокс? Это, собственно говоря, междисциплинарный гибрид между боксом и шахматами. Битва острых умов и твёрдых костяшек, так сказать. Я уверен, вам всем понравится! ... Закончив работу с людьми, пришла пора заняться самим цирком. Очертив белой краской арену циркового представления, Хивел обратился к оставшимся незанятым членам экипажа, попросив их подготовить места для зрителей. Теперь они точно увидят эту белую полосу. ... Лливелин стоял у зеркала с лезвием бритвы. Пришла пора вернуться к корням. Пришла пора вспомнить что значит быть клоуном. Пришла пора попрощаться со своими старыми бакенбардами.
|
172 |
|
|
|
— Представление? На корабле? Чарли почесал переносицу карандашом и закрыл блокнот. Вот такого он точно не ожидал, аж на пару минут потерялся, что сказать. — А места хватит? Впрочем да, конечно хватит, палуба огромная. Браританец сунул карандаш в переплет блокнота. Краткое описание сделало основную работу и захватило внимание. Хотя бы тем, что как этот загадочный джентельмен узнал, что Чарли экстрасенс? Зараза, в Министерстве столько народу, чтосам всех неупомнишь даже с его памятью, а потом выясняется, что тебя-то помнят прекрасно. Или новый знакомый того же поля ягода, что и он? Вопросы-вопросы, вопросы требуют ответов, но кому какое дело. Идея-то неплохая, Чарли в детстве мечтал выступать на сцене. — Чтобы побыть провидцем, надо бы узнать побольше о пассажирах нашего корабля, чтобы если придется врать, то быть поубедительнее, но может и получится. Мы, кстати, были знакомы ранее?
|
173 |
|
|
|
Эйс ответил мрачно: - Если бульдога заставить мяукать, он вцепится в горло.
Идея шахбокса ему не очень понравилась
|
174 |
|
|
|
— Ну что же господин Эйс. Бокс так бокс. Без шахмат. Всё-таки инициатива ваша. — немного огорчённо проговорил Хивел, вычеркивая три лишние буквы из программы.
|
175 |
|
|
|
Чарли МорганКофе с коньяком и странное море. Звёзды и звёздные карты. Иногда – облечённые в символы видения будущего. Обычному человеку с берега всё это кажется романтикой, но ты чувствуешь постепенно накапливающуюся усталость. Напряжено тело и напряжена голова. Сон не приносит облегчения.
|
176 |
|
|
|
Миранда Стейси ЭшПадаешь на кровать и засыпаешь сразу, будто ушла на дно. Тебе снится чёрное пространство, но не тесное, как душная комната, а радостно-бесконечное, как космос. В этом космосе нет звёзд, но есть вихрь изумрудного дыма – в нём танцуешь ты и Тёмный Силуэт. Вы кружитесь. Так быстро и легко!
|
177 |
|
|
|
Эйс Маккракен
Руки почесались и прошли. А нос вот зачесался – да не проходит! Но ты отставил эти мысли и до тяжести в мыслях и шеи в мыле погрузился в дела практические. Алкогольный бес уходит разочарованным
|
178 |
|
|
|
Говард А. Блэкмурон
Вы знали друг друга – ты, Браун, Коулман, Маккракен, Джонсон. Да что там, "знали". Столько всего прожили. Узнают ли? Нет, ни один.
Когда ты был ещё Ричардом Дауманом, ты много путешествовал. Мечтал о Королевском Географическом обществе. Но у тебя был странный для путешественника страх: ты боялся, что вернёшься, а дома больше нет.
Смотришь на море. У горизонта холодная, безжизненная полоса. Берег.
|
179 |
|
|
|
Джеймс Браун
Стягиваешь с ладони скользкую перчатку и бросаешь там же, где сидишь, на пол. Сидите с ней. Она – пустая, уже ненужная, грязная от всякого, в чём побывала. И ты.
|
180 |
|
|
|
Дэвид БукерОрут чайки, будто какая-то агония их мучает. Дует холодный ветер. Проплыла мимо льдина.
|
181 |
|
|
|
Могут ли спектральные псы выступать в цирке?
Спарки этого не знал, не доводилось проверять. Не знал он и того, что тот "свой", который знает цену словам, обратится к нему вновь так скоро. Внимательно выслушав предложение - ничего сложного, но придется побегать, дух взял с полминуты на размышления. Поглядел на мокрую пустоту, в пучинах которой крылось всякое, глянул на птиц, этих мерзостно-крикливых глупцов, перевел взгляд на молчаливого моряка-рыбака. И, наконец, кивнул своему собеседнику, соглашаясь.
|
182 |
|
|
|
Условились с Маккракеном побоксировать. По нему сразу было видно - матёрый мужик. Угрюмый, снедаемый какими-то демонами в душе, но понять его можно - у кого нынче коммуниста за пазухой не было, в таком-то мире? Поэтому подготовка к боксированию была основательной. Размяться и растянуться накануне, выспаться, потом со свежей головой еще раз размяться и облиться холодной водой, чтобы все жилки ощутить в организме, чтобы прям кровь побежала, словно опять шестнадцать лет. Давно уже не шестнадцать, конечно, да и помотала жизнь. В пальцах хрустит, костяшки уже ноют, хотя до драки ещё и не дошло. Сердечко в груди бухает тяжело, словно молотком. Но ничего-ничего. - Ничего-ничего, - приговаривает Хопкинс, наматывая на руки ленты. Перчаток не было, где их посреди моря возьмешь, так что решили просто обойтись бинтами, на которые порезали какие-то тряпки. Так тоже можно, и пальцы сберечь больше шансов, и не покалечить друг друга было бы неплохо. Вышли на ют (кто такой, этот самый "ют" не спрашивал сначала Джереми, чтобы совсем уж профаном в глазах матросов не показаться), а там уже их штатный конферансье и клоун ринг расчертил, народ собрал. Вот это организация, очень приятно. Воздух холодный был, но все равно скинул куртку, чтобы не мешалась, остался в майке. Жилистый, руки длинные, кулаки скрутил и помахал пару раз, напоминая телу привычные движения. Что в юности махал руками, что в солдатскую бытность участвовал в матчах по боксу среди армейцев. Грубое развлечение, примитивное, не чета книжкам, но тут все равно своя наука и сноровка нужна. Хитрость, даже, тактика. Один на один когда сходишься, глаз в глаз смотришь, как бы не пропустить в челюсть, важно и противника читать, и себя тоже чувствовать хорошо. - Подержите, сэр, пока я буду боксировать, - снял с шеи цепочку с медальоном и крестом, передал сэру Говарду А. Блэкмурону. Магу он доверял, что тот вряд ли потеряет ценную вещь. Закусил кусок ткани, потому что раз уж перчаток не было, то где уж им капы резиновые достать посреди моря, после чего поднял кулак в приветствии соперника. Звонко прозвучал удар. По рынде или по гонгу, тут уже Джереми не стал смотреть, главное было перед ним - Эйс Маккракен сближался, словно неизбежность. Словно действительно - сын морского кракена, готовился пустить ко дну корабль под названием "Джереми Хопкинс". Удар, удар, ещё удар! Стремительно мелькают кулаки.
Результат броска 1D6: 3 - "Атака". Результат броска 1D6: 1 - "Атака".
|
183 |
|
|
|
Эйс тоже успел размяться, но выспаться не получилось. Спалось плохо, периодически просыпался. Ни к черту сон у него в эти дни, сэр, ни к черту. Как можно вообще выспаться, когда каюта ходуном ходит? Скорей бы уже приплыли. Ну да пока тянется время, будем его коротать, как можем. Все таки неплохо, что есть время не только ящики таскать, но и отвлечься как-то по другому. А то так недолго и волком взвыть!
Смотрит Маккракен на своего соперника оценивающе. Вроде и нет зла на Хопкинса, вроде хороший мужик, но в боксе не до того, нужно драться. Вот и примеривает глаз первым делом, как бы лучше зарядить противнику так, чтобы полежал подольше. А потом можно и бутылочку распить... кружечку чая в смысле, две. Ох уж эти чаепития, в эти дни без них никак, сэр, никак.
Эйс снял верхнюю одежду, подставив торс холодному ветру. Простуда ему нипочем, по крайней мере, не так быстро она его возьмет, зато – вернейший способ взбодриться. Руки обмотал как и его противник, боксерские перчатки остались где-то в прошлой жизни. Ну, начинаем, вот и гонг звучит.
По крайней мере, это не такая драка, где надо валяться по полу, пытаясь дотянуться зубами до яремной вены противника, где надо биться до смерти, твоей или чужой. Тут все по правилам, это благородный спорт. Потому, главное не нервничать, и спокойно делать свое делать. Спокойно... спокойно... подпустим его поближе... удар!
Результат броска 2D6: 1 + 2 = 3
|
184 |
|
|
|
Патрик `Ганни` О`БрайенТы не сплинуешь, да и поводов нет. Показать мощь британского флота? Сделано. Найти землю для новой надежды и приключений? Есть прямо по курсу такая земля! Надежды при взгляде на неё, прямо сказать, не прибавляется, но от чёрных мрачных камней и белой пустоши за ними так и веет приключениями. Наконец, устроить цирк с боксом и фокусами? И это не проблема! Да что вообще может вас остановить?
|
185 |
|
|
|
Выпил немного. Посидел, с Букером поболтал. Тот приуныл, подбодрить его попытался. Так и пролетело несколько дней.
Новость о грядущем шоу Ганни воспринял с оптимизмом. Сам поучаствовать решил, ради такого даже достал из недр багажа фамильную, от отца доставшуюся скрипку. Много лет не трогал, хранил как память. А тут вот захотелось вдруг вспомнить музыкальную юность. И, заодно, показать, что не вся Ирландия осталась позади, часть её, важная, в крови ирландской. И её мелодиях. В следующие дни к выпивке, вахтам и прочему нехитрому досугу добавилось пиликанье в каюте. Да и кулаками помахать Патрик был не дурак, тренироваться не тренировался, но спарринг-партнёра себе на праздник нашёл.
Результат броска 1D6: 6 Результат броска 1D6: 5 Результат броска 1D6: 4
|
186 |
|
|
|
– Клятва, хм? Что ж... – отложив на кровать книгу по судовождению которую до того читал, Говард помолчал размышляя. Вероятно новая работа могла бы его отвлечь. – Я готов. – он спокойно кивнул. А после выбрал фокус связанный со стихией воды, инстинктивно. Цепь из чаш, да?
Узнав все что нужно, маг выпроводил Хивела и принялся тренироваться. Неудачи его не волновали, наоборот фокусы казались экзотичным отдыхом и веселым риском. Как когда-то в молодости он погрузился в фантазии и не так важно что за иллюминатором играли волны. Или что на горизонте вот-вот покажется белый берег Южной Америки. Мистер Блэкмурон увидит его позже, когда выйдет чтобы размять ноги перед ужином...
***
Когда перед поединком Хопкинс доверил Блэкмурону свой серебрянный крестик, маг чопорно чуть поклонился и пообещал сберечь. А сам подумал, что верно, Джереми ему в ученики таким образом нацелился, припомнил тот давний разговор в кают-компании и на случайную встречу в коридоре около каюты мистера Фитцвиграма — что он там забыл? Остаточные пары эктоплазмы, верно. Что тут скажешь?
Оставалось только посочувствовать не молодому уже человеку, поверившему вдруг в сказку. Сам Говард, оглядываясь теперь на годы назад, не знал был ли правильным его собственный выбор призвания, да пожалуй именно призвания. Оставалось лишь смотреть состязание и понимающе улыбаться людям, это тоже важная часть работы мага министерства. Внушать надёжность и уверенность в обычных моряков и колонистов.
Взглянул на распятие в ладони. Блеснуло на миг и потухло. Туча закрыла чёрное солнце. Крики болельщиков кругом.
Результат броска 2D6: 1 + 3 = 4 - "Базовые кубы: успех фокуса"
|
187 |
|
|
|
Столкнулись на расстоянии вытянутой руки, пританцовывают два бойца, выверяя шаг. Это вам не две макаки, которые начинают руками крутить мельницу, чтобы достать противника любым способом, главное - достать. Тут идет целая наука, тактический расчет. К примеру, сейчас тактический расчет привел к тому, что оба боксёра разменялись ударами в пустоту, только зря силы потратили. Мимо и мимо. "Давай, соберись, этот Маккракен, несмотря на квадратную голову, вертится неплохо, как юла. Надо как-то поприжать его".
|
188 |
|
|
|
Эйс недовольно подумал, что плохо размялся перед боем, мышцы как деревянные. Вообще никуда не годится. Начала подниматься злость, но Маккракен выжидал удачного момента, чтобы ударить. Можно попробовать подпустить его поближе... главное, вовремя увернуться!
Эйс осклабился, делая пробный удар, который, оба знали, ничего не значил, просто разминка. А вот сейчас пойдут настоящие!
Результат броска 1D6: 3 - "защита". Результат броска 1D6: 5 - "атака".
|
189 |
|
|
|
Молчаливая дуэль взглядов, дуэль духа наконец стала нормальным мордобоем. Подшагнул вперед Хопкинс, сделал ложный выпад слева и потом впечатал правой хорошенько Маккракену по уху, так, что у того аж зазвенело в голове почище судовой рынды. Слишком долго поднимал руки Эйс, чтобы выставить защиту локтем, успел, всё-таки, жилистой плетью метнуть свой кулак оппонент. Раз и два. Но только отряхнул головой матёрый "бульдог": старая закалка, крепкий череп, а звон можно пережить. Ничего-ничего, как говорил Буллман. Потому что стоило только Джереми немного обрадоваться первому успеху, как тут же схлопотал удар в печень. Эйс Маккракен не разменивался на сложные финты, бил мощно и уверенно. Ударил бы сильнее - мог бы быть Королевский нокаут, но нет, отшагнул назад Хопкинс и выпрямил согнувшуюся спину. Может продолжать, только гримасу скорчил от боли. Похоже были у Маккракена счеты с печенью, своей или чужой, тут уже дело второе.
Результат броска 1D6: 6 - "Атака". Результат броска 1D6: 4 - "Атака".
|
190 |
|
|
|
Вот тут Эйс уже разозлился. Так по глупому отхватить, да еще первым, это черт знает что! Возможно, этот Хопкинс - скрытый коммунист, накручивал себя Маккракен, надо ему вмазать посильнее! Вот и вмазал, но на душе не сильно отлегло. Бой продолжался, и каждая ошибка могла привести к еще одной оплеухе... Так что закрепляя преимущество, Маккракен перешел к граду ударов, чтобы дезориентировать противника!
Результат броска 1D6: 6 - "атака". Результат броска 1D6: 2 - "атака".
|
191 |
|
|
|
Винсент Соул `Грешок`Чай – сыпучее золото, лекарь душ, сон о родной Британии. Теперь он у вас есть. Вместе с галетами, консервированными бобами и резервной валютой вашей экспедиции, великим и ужасным вяленым мясом. А главное, у вас есть новый берег и надежда на лучшее. С этими мыслями ты прикончил кружку горячей ностальгии с цейлонской ноткой и взялся за дела: вписываешь имена и фамилии выживших – награды сами себя не выдадут. Находишь минутку и для саморазвития. На корабле есть маленькая библиотека. Ты приметил в ней том, достойный внимания. В свободный час устроился в кают-компании: изучаешь познавательные иллюстрации и мелкий текст проклятий через защитную лупу с тёмным стеклом. Книга на любителя: когда, забывшись, прочитал сложное место негромко влух, труп закричал в трюме истошно, перепугав команду. И следом крик живого: "Земля!" Оторвался от созерцания рябящих и одновременно выглядящих неприличными букв и выглянул в иллюминатор: а-а, вот и они – знаменитые ледяные пляжи Бразилии! Сморгнув кровь, продолжешь чтение.
|
192 |
|
|
|
Джереми Хопкинс
Простое человеческое общение заставляет сплин отступить. И пёс, даже мерцающий, это всё-таки в чём-то, хотя бы немного – обычный пёс. И маг, даже "сэр", это всё-таки в чём-то, хотя бы немного– обычный человек. Побыл с ними и ушла тяжесть с души.
|
193 |
|
|
|
Дальше всё пошло быстрее. Шаг вперед и вот быстрый удар от Маккракена соприкоснулся с лицом Хопкинса. Сплюнул кровь на палубу "Кента" - не первая и не последняя, но будто бы корабль становится с каждой каплей всё ближе к ним всем, частью экипажа, железным китом, несущим их в своём брюхе. Горячим солёным железом быстро напиталась тряпка между зубов. Разбита губа, рассечение, непонятно даже, как там с зубами. Взмах! Внезапный апперкот и вот уже клацнула челюсть "бульдога", из носа заструилась струйка алого, продолжая традицию кровавых даров. Похоже, что дело идёт к финалу.
|
194 |
|
|
|
Артур Джонсон
Опускаешь бинокль в задумчивости: не знал, что у берегов Южной Америки водятся моржи. Корабль живёт волнами спокойных циклов: работа, еда, сон, дежурства – даже цирк с боями – всё происходит по расписанию. Горизонт долго был пуст, ночедень неизменен, а ритмы повседневного существования спокойными. Некоторые участники экспедиции поддались сплину, но всё же в целом все чувствовали, что всё идёт по плану. И вот новая причина для тревог: коварный южный континент на деле оказался совсем не таким, как про него рассказывали. Возможно, экстрасенс может сказать что-то по этому поводу. Появилась и ещё одна забота: в бою с "Токивой" снаряд убил баталера – матросы видели, как взрыв сбросил его с палубы. Тебе докладывали, что припасами от случая к случаю ведают самые разные люди – кто-то вскрывает контейнеры и распоряжается ими "по ситуации". Из одного ящика даже самовольно извлекли японского шпиона, казнили и порыбачили на его труп. Этот хаос не доведёт до добра: нужно назначить интенданта.
|
195 |
|
|
|
Эйс Маккракен помотал головой, в глазах плыло. Но похоже, что и Хопкинс не очень хорошо держался на ногах! "Бульдог" поманил пальцем оппонента, мол, подходи, давай, чего стесняться. Но и сам не стремился сблизиться на расстояние удара. Некоторое время окровавленные борцы мерили палубу друг напротив друга, и вот наконец двинулись навстречу! Сейчас будет ясно, кто победил в этой дуэли... И Маккракен решил не тратить время на защиту, чтобы завершить дуэль одним метким ударом. Главное, чтобы не так двоилось в глазах...
Результат броска 1D6: 6 - "атака". Результат броска 1D6: 1 - "атака".
|
196 |
|
|
|
Эрл `Моряк` Митчелл
Ходят слухи, что японцы заключили пакт с Хозяевами – могучими архичудовищами морских глубин. О чём они договорились, за что платят и в какой валюте? Об этом можно гадать. Замечено только, что их флот самые страшные подводные твари обходят стороной. Ты рассудил так: если они теперь с тем, что на дне, такие друзья – то радиокамикадзе тому, что на дне, наверно, понравится. Передаст туда, в глубину, так сказать "радиопоздравление" от всей Британии. Насадил его тушу на крюк и на лебёдке опустил в пенящееся море.
И хотя шиноби шинобья смерть, на мгновение тебе стало неловко, что он исчезает в этой холодной мути вот так – изуродованный, одеревеневший. Не успел об этом подумать – поклёвка!
|
197 |
|
|
|
ХАН-РЫБАХлопок быстро сомкнувшихся губ – труп японца лопнул, как спелая вишня. Крейсер качнуло, застонал трос – всем показалось на миг: лопнет. Лебёдка поднимает и переваливает через борт ржавую железнодорожную цистерну. Она шевелится из стороны в сторону и помахивает прозрачными декоративными плавниками. Смотрит на вас, вращая глазами неодобрительно. Произносит что-то тихо... Нет, просто рыгнула. И взрывается от перепада давления, брызнув солёной водой и кусками кишок сквозь прорехи в рыже-перламутрово-песочном изъязвлённом теле.
|
198 |
|
|
|
НА КАМБУЗЕРевольвер заряжен, но использовать не пришлось. Вместо того, чтобы застрелиться или стрелять в японцев, пошёл на камбуз, там полно работы. Стучат ножи и горит газ. Смотрят со стены сушёные головы морских ёкаев, а на разделочных досках превращаются в соломку ласты рыбоящеров. Эрл поднял со дна Хан-Рыбу. По морским поверьям, кто съест её мясо, начнёт постепенно треять зрение, пока катаракта не заставит весь глаз затвердеть и превратиться в "слепую жемчужину". Говорят, шаманы алеутов делают это добровольно, но ты не уверен, что среди экипажа найдутся такие энтузиасты. С другой стороны, не пропадать же Хан-Рыбе: в её кишках может отыскаться что-то условно-съедобное – труп касатки или ком питательных водорослей, или деликатесный краб-каннибал.
|
199 |
|
|
|
Чарльз `Одноглазый` Коулмен
Собрали и опознали трупы. Надраили палубу. Как раз к этому времени лебёдка вытянула на неё гигантское бочкообразное чудовище, которое матросы называют "Хан-Рыба". Оно всплеснуло плавниками слабо и испустило дух, залепив и залив блестящую палубу своим внутренним содержимым. Невыносимо пахнет тухлой рыбой и выгребной ямой одновременно. Подводный "хан", умирая, посмотрел на тебя пристально, презрительно и печально.
|
200 |
|