Действия

- Ходы игроков:
   Welcome aboard!  (2)
   Personnel files (2)
   Rules of engagement (2)
   Boot Camp (11)
   Equipment check! (5)
   Armory (1)
   Know your enemy! (2)
   ------------------------------------ 
   Top secret 
   Company Golf present and accounted for, sir! (2)
   ------------------------------------ 
   New Zealand. Shoo, shoo, shoo baby (78)
   Open Sea. Good bye, Mama, we're off to Yokohama! (46)
   D. Lagoon. I love to ride the ferry where music is so merry (34)
   D. Scout-snipers, lagoon to the pier. You'll get no promotion this side of the ocean, so cheer up my lads, fuck 'em all! (13)
   D. Lagoon to Red-2. I didn't know the gun was loaded and I'm so sorry my friend! (4)
   - - LVT-2 N46 (25)
   - - LVT-2 N47 (24)
   - - LVT-2 N49 (9)
   - - LVT-2 N61, позже N61 и N49 (31)
   - - LVT-2 N84  (24)
   - - LCVP N21 (44)
   D. LZ Red-2. Don't Sit Under the Apple Tree With Anyone Else but Me 
   - - G/4 (Манго) (41)
   - - G/1 (Клонис) (73)
   D. LZ Red-2. I fell in love with an airman who had big blue eyes! I used to watch him doing crazy things in the skies! (3)
   - - G/1, G/4 (179)
   - - Группа сержанта 'Физика' (18)
   D. LZ Red-2. The buzzard tried to throw the monkey off his back, the monkey grabbed his neck and said: "Now listen, Jack!" (2)
   - - G/1, G/4 (65)
   - - Район пирса (18)
- Обсуждение (617)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «'BB'| Semper Fi: Tarawa. One square mile of hell.»

Semper Fi Da_Big_Boss
10.05.2023 05:34
  Кубинец
  – Охуенная история, – сказал Шарки.
  – Это как посмотреть, – возразил Фьюз. – Парень пытался спасти принца от чертовой ведьмы. И спас. Но, дорогой ценой.
  – Тянет на серебряную звезду, – согласился Шарки.
  – И пурпурную жопу.
  – Так, йопт, отставить! – оборвал их Олд-Фешн.
  К вам за стену скатился Лесли.
  – Ребятки, взрывчатку вы же с собой взяли?
  Вы переглянулись.
  – Взрывчатка была у Лаки. Он её на пирс зачем-то потащил. А потом его ранили, – прервал Олд-Фешн затянувшееся молчание.
  – И вы её не взяли?
  – Никак нет, сэр.
  Лесли очень тяжело вздохнул.
  – И что вы за разведчики-снайперы такие, а?
  – А вы что за инженер такой? – парировал Шарки. – Нам никто не сказал, что тут взрывать что-то надо.
  Лесли смерил его взглядом.
  – Виноват, сэр, – ответил Шарки таким голосом, мол "ну да, ну да, ты начальник – я дурак, проехали уже".
  Лесли закатил глаза. Как вы уже догадались, он не матерился принципиально, даже когда очень хотелось.
  – Ладно, супермены. Тогда взяли эти ящики с патронами – и потащили вперед. Там будет бункер из бетона, а перед ним большая воронка. Сложите в ней.
  – По-моему, тут для них безопаснее, сэр.
  – Я Хокинсу скажу, – ответил Лесли. – Что-то вы разболтались.
  – Виноват, сэр. А потом что?
  – Когда потом?
  – Когда перетащим.
  – Потом собирайтесь у воронки и ждите меня там.
  И Лесли уполз, а вам пришлось ползком толкать ящики по песку до воронки, ярдов двадцать. Это было не слишком приятным занятием, учитывая, что вокруг все время какая-то хреновня то взрывалась, то свистела. Близких разрывов, впрочем, не было.
  Вы залегли у воронки. Тут было чертовски неуютно – за стеной гораздо лучше, хоть она и поднималась от силы ярда на полтора.
  – Лейтенант, похоже, расстроился, – сказал Ист-Сайд.
  – А че он на нас? – возразил Шарки.
  – Не, ты так с ним не говори больше. Он так-то нормальный.
  – А хер ли он пирс-то поджог?
  – Ну, у всех бывают ошибки. Он же не пирс поджог, а гнезда сбоку, это потом огонь перекинулся случайно.
  – У Хока ни хера случайно не бывает, а у лейтенанта Лесли...
  Тут лейтенант опять к вам вернулся.
  – Сигаретка есть? – вдруг спросил он.
  Ист-Сайд покопался и протянул ему одну.
  – Я нам задание нашел. Сейчас будем взрывать одно нехорошее место.
  – А поконкретнее?
  – Пулеметное гнездо.
  – Сэр, а может, я просто выберу позицию, прицелюсь хорошенько и – "хлоп!" А? – спросил Собер, погладив винтовку.
  Лесли посмотрел на него долго, потом сказал:
  – Нет.
  – Почему?
  – Потому что тебя убьют. Хлоп – и всё.
  Собер ничего не ответил.
  – А чего ждем-то, сэр? – спросил Олд-Фешн.
  – Когда штаб-сержант Борделон, образцовый морпех, добудет нам взрывчатки у соседей.
  – Ага, ясно.
  Вы пролежали еще какое-то время. Пришел капрал и привел с собой четырех морпехов из роты "Эхо".
  – Эти ребята – с нами, сэр.
  Лесли кивнул, но смотрел он куда-то вправо, мимо капрала.
  – Сукин сын! – сказал вдруг Лесли, вглядевшись в сторону моря. – Это он!
  Все оживились.
  – Кто? Где?
  – Да Борделон! В море! Зачем он в море побежал-то?!
  Вы увидели фигурку в майке, которая чесала сквозь волны сначала бегом, а потом прыгнула и поплыла. До неё было ярдов сто от силы, может, и меньше, но от земли разглядеть что-то в подробностях оказалось непросто. Так, мелькает что-то среди волн вроде, а вроде и нет.
  – Смерти он моей хочет.
  – По-моему, он там кого-то вытаскивает на берег, – сказал Собер, глядя в прицел. – Ага, точно. Двух каких-то гавриков.
  – Я его придушу, – взорвался Лесли.
  – Не надо, сэр. Он правда двух парней вытащил, похоже, – заметил Собер.
  Лесли тяжело вздохнул.
  Ждать вам оставалось недолго.


  Скрипач, Мрачный
  Пробираясь мимо трупов, раздолбанных LVT-шек (по правде сказать, сгорела из них только одна, и та стояла в воде, вдалеке от берега), воронок и раненых, ждавших эвакуации, вы добрались почти до самого пирса.
  – Дальше ползком, парни, – сообщил Борделон, и сам пополз, только и успевай за ним. Спортсмен хренов, отличник боевой и политической подготовки.
  Вы доползли до какого-то бетонного блокгауза – вроде тех, что были в секторе "Гольф", только побольше, кажется, но пониже.
  Позади него нашли воронку, а рядом с ней – нескольких лежавших в песке морпехов. В воронке были свалены ящики с патронами – для людей в ней места не было.

  Скрипач, Мрачный, а также и Кубинец
  – Сэр, я нашел взрывчатку! – крикнул Борделон одному из морпехов.
  Это оказался лейтенант Лесли. У него были длинные, белесые, почти бесцветные волосы, челка выбивалась из-под каски. Кроме этой дурацкой пряди, лицо у него было слегка отчужденное, холодное и недовольное. Вообще-то он был не таким уж засранцем, насколько вы знали – он был из штаба вашей роты и никого вроде бы без причины не нагибал. Вы мало его знали, слышали только, что он женат и у него вроде бы есть сын, и еще он какой-то пафосный представитель династии. Типа не просто Лесли, а Алан Джи Лесли Второй, етишкина-метишка! И глядя на него это можно было почувствовать – он был такой слегка хлыщеватый блондинчик с голубыми глазами. Один капрал дразнил его за глаза фразой "я не потерплю". Лесли сказал её всего один раз после учений, но она почему-то привязалась к нему почище клички – хорошо она подходила к его лицу. Только, конечно, в глаза его никто так не называл. Да и не за что было. И потом еще говорили, что на Гуадалканале он себя хорошо показал, хоть и остался без медали, но появлялся там, где было надо, вовремя и давал "особо ценные указания", когда надо. Да и вообще... смелый он был, этот Алан Джи Лесли Второй! И лучшим подтверждением этому была его вроде бы дружба с лейтенантом Хокинсом, а смелее Хокинса, так считалось, никого в полку-то и нет.

  Лесли перекатился на бок и уставился на Борделона.
  – Ты чего там устроил, сержант? Ты с ума сбрендил? Ты какого лешего в воду полез? – накинулся он на Борделона. – Это че тебе, спектакль что ли?
  – Там парни были, сэр. Надо было вытащить. А взрывчатку вам уже несли, – оправдываясь и умело скрывая обиду, ответил штаб-сержант. – Вот, рядовой... и капрал. Я ж позаботился, сэр.
  – Ты дурака не валяй! Тебя бы там убили, и что дальше? Кто взрывать будет?
  Любой другой сержант в текущих условиях ответил бы, наверное, что-то вроде: "Да уж видимо, вы, сэр, а кто блядь еще-то!?" Но Борделон был "хороший мальчик", он сказал только:
  – Виноват, сэр, не подумал, – и пожал плечами, как будто действительно считал себя виноватым.
  Лесли тяжело вздохнул – так тяжело, что вы услышали это даже несмотря на грохот выстрелов и взрывов.
  – Ладно, герой чертов. Молодец, че. Подполковник тоже твой забег в плавках видел.
  – Да я не в плавках, – смутился Борделон.
  – Отставить! Времени мало. Давай, заряды делай – и поползли. Всех, кого удалось, Брайан собрал.
  Про ваши баллоны, кажется, все и забыли.
  Стоило напомнить о них.
  – Да вон они, что им будет. Я хотел их себе забрать, – сказал Лесли, кивнув на воронку. – Но если они ваши, берите. Сейчас только точку одну рванем, и чешите назад к своему Манго с баллонами. Но точку надо взорвать, парни. Приказ подполковника.
  Сказал он это "сейчас только рванем", как "сейчас только за кока-колой мне сбегаете". Но чувствовалось, что внутренне он не так уверен в успехе.
  – Сэр, может за стену пока отползем? – спросил капрал, тот самый Брайан. Этот был не сапёр даже.
  – Ага, в теньке там полежим, по коктейлю и вроде уже и навоевались, да?
  Борделон взял вашу сумку с зарядом М37 и вскрыл её. Он достал шашки, достал у себя из сумки прорезиненные ленты и сунул одну Скрипачу.
  – Ты же МВД знаешь, да? Делай как я, вяжем парами. Одна тебе, одна мне. Остальные четыре лишние, тут оставим.
  Вы связали шашки по две штуки, получилось увесисто, но можно и кинуть.
  – Теперь смотри, – он достал из своей сумки два легких запала и уже подрезанные шнуры с детонаторами, длиной... такой длины по уставу их делать было нельзя, в общем. "С гулькин хер" – такая у них была длина. – Один тебе, один мне. Вставим перед самым броском. Знаешь же, что это?
  Ты, в общем, знал.
  – Горит пять секунд. Всё, шашки убери, а запал держи в ладони и не стукай ни обо что. А то взорвешься. Остальную взрывчатку тут оставляем, она не понадобится. Всё, поползли что ли, лейтенант?
  – За мной! – скомандовал Лесли. Он хорошо это сделал, правильно так – не гаркнул, не крикнул, не истерично тявкнул, он сказал это с достоинством, но без пафоса. Четко, громко и по-военному, как будто он был выпускник Аннаполиса, хотя вряд ли – не было у него академического перстня на руке, как у всех выпускников.
  И вы все поползли за ним.

  Вы проползли, один за другим, под свист пуль, мимо пирса, на ту сторону, на РЕД-3, самое его начало. Проползли мимо расстрелянных в решето сараев, держащихся на соплях и одном гвоздике, плюнь – развалятся. Берег был усеян воронками и вороночками, и вы, пережидая в них особо оживленную пальбу, двигались и двигались куда-то за лейтенантом.
  Потом вы спустились с насыпи, которой заканчивался пирс, и оказались опять за стеной.
  – А чего мы под пирсом не пошли?
  – По воде дольше! – ответил Лесли.
  Глядя влево, можно было увидеть, как скопились у стены другие морпехи, должно быть, из батальона Кроуи. А позади, вдоль пирса, люди шли и шли, сколько хватало глаз – поодиночке и маленькими группками, двигались к берегу. Но на берегу тут, у пирса – их было мало – они разбредались кто вправо, кто влево, а главное, прятались. Неспособные найти свой взвод или роту, они находили воронку, залегали в ней и лежали там, боясь поднять головы. Некоторые лежали в воде, другие копали норы у стены, третьи перебирались через неё и прятались в первой попавшейся яме, или в японских окопах. Собирать их и ставить в строй было некому, а главное, никто не знал, что же потом-то с ними делать? Где разворачивать? Куда направлять?
  Но их только на первый взгляд было много – по ним били минометы и пушки, и то и дело над пирсом с треском разрывалась шрапнель или плюхались в воду заряды гранатометов – и люди пугались, ныряли, тонули, теряли весь задор, забивались куда-то под настил. Живая сила без боевого духа и организации имеет эфемерную боевую ценность.
  Эту массу людей надо было хоть как-то развернуть, разделить, организовать – а для этого полоски у стены на берегу было мало, нужно было отвоевать хотя бы ярдов сто вглубь, чтобы берег стал относительно безопасным, чтобы тут можно было хоть как-то перегруппироваться.

  И это-то как раз и было невозможно.

  И лейтенант Лесли объяснил вам, почему.

  – Видишь, где поваленная пальма, вон там, – сказал он, осторожно высунувшись над стеной и показав Борделону место.
  – Вижу.
  – Рядовой, – это Лесли сказал Скрипачу, – и ты посмотри. Вправо на палец от поваленного дерева.
  Вы посмотрели – и ничего там не заметили. Хотя не, вроде, бугорок какой-то. Но вы уже знали по РЕД-2, что такой бугорок может скрывать. Потом рядом с ним вроде появилось облачко пыли, и до вас донесся перестук японского пулемёта.
  – Ага, понятно, – сказал Борделон, кивнув.
  – Они оттуда из станкового стреляют вдоль берега. Второй батальон отбил атаку со взлетного поля, сунулся вперед – ни черта, режут просто во фланг. Подойти слева – никак. С берега отсюда – не подавишь. Они её замаскировали с фронта и прикрывают слева и справа. Это взаимноприкрывающие позиции. Их бы должен Кроуи прессануть слева. Но мы посыльного отправляли – ни хера, там какой-то бронеколпак мешается, ничего с ним тоже сделать не могут. Придется отсюда, прямо в лоб.
  – А откуда по мне стрелять будут? – спросил Борделон спокойно.
  Пара пуль просвистела мимо вас, одна клюнула кокосовое бревно. Все поспешно пригнулись.
  – Вот примерно оттуда, – развел руками Лесли. – Откуда-откуда... Отовсюду, сержант!
  – Отлично.
  – Ну, а что делать еще?
  – Все верно, только отсюда и можно подобраться. Если правее, то вдоль поля все равно их позиции, срежут. Сколько тут, ярдов пятьдесят?
  – Или шестьдесят.
  – Открытое все.
  – Ну ты видел, там воронки есть какие-то. От одной к другой.
  – От одной к другой, понял.
  – Ну, давайте тогда, вставляйте запалы – и поехали. Если вы не сможете – тогда я пойду.
  – Нет, сэр, если мы не сможем, тогда вам точно не надо.
  – Отставить! – сказал Лесли.
  – Один вопрос, сэр! – подал голос молчавший до этого момента Шарки. – А чего её из танка не размолотили, подполковник не сказал?
  – Танкисты сами по себе, мы сами по себе. Еще вопросы?
  – А чего они сами...
  – А ты из танка пробовал выглянуть хотя бы? Или подойти к нему и докричаться до него? По существу есть вопросы?
  Вопросов по существу больше не было.
  Танки вы теперь не видели, только слышали – одни ушли вперед, вглубь острова, сильно левее, на РЕД-3, а другие уехали куда-то, вроде бы на РЕД-2.

  Борделон повернулся к Скрипачу.
  – Твоя как фамилия, Янг? А зовут как? Ага. Давай, вставляем.
  Вы вставили детонаторы в гнезда шашек и прихватили их изолентой – на всякий случай. Легкие запалы были у Борделона уже обжаты.
  – Сейчас так будет. Я поползу. Проползу ярдов двадцать, а потом побегу. Если не добегу – ты следующий, делай так же. Главное, сильно не бойся, все нормально будет, понял, Айзек?
  Он крепко сжал тебе плечо и посмотрел в глаза. Потом поправил на тебе куртку зачем-то. У него были хорошие глаза, у этого сержанта Борделона.

  – Парни! – сказал Олд-Фешн. – Вы шестеро – правый сектор. Вы пятеро – левый. А мы с Собером – сарай.
  Сарай зловеще торчал среди пальм, уродливый и жуткий, даже отсюда было видно, что он тоже весь расстрелян вхлам, но японцы цеплялись за него, как и за каждую кочку на этом проклятом острове.

  – Начали! – сказал Лесли.
  Когда Борделон перевалился через стену и пополз, вы начали палить, как сумасшедшие: по вспышкам, по сараю, по любому бугорку, который видели.
  Да-дах! Да-дах! Да-дах!
  Фьюзу пуля попала в подмышку, рванув мякоть так, что он аж завыл, но морпех продолжал стрелять, даже не перевязавшись. И еще одного морпеха ранило тяжело, в шею. Товарищ стал его перевязывать. Но вы все равно долбили щедро, лихорадочно, по два, по четыре выстрела, ловя в кружочки прицелов все, что могло быть похоже на японца – лишь бы штаб-сержант добрался до проклятого пулемёта. Сложно было понять, попадаете вы в кого-то или нет.
  Бичом ахала винтовка Собера, он остервенело дергал рукоятку затвора, всаживая куда-то пулю за пулей.
  – Попал? – спрашивал Шарки, меняя пачку.
  – Отстань! – рычал Собер.
  Потом по вам стал работать пулемёт – короткими очередями, откуда-то слева. Это был ручной пулемёт, он стрелял не очень точно, но вам хватало.
  – Собер, попробу...
  Очередь прошла прямо по бревнышкам, вы все пригнулись.
  – Огонь, бля! – закричал Олд-Фешн так, что стреляные гильзы зазвенели, или вам так показалось. – Огонь, господи! Чего вы попрятались!?
  И в этот момент Борделон там, впереди, встал и побежал. Он бежал в грязной куртке, с пакетом из четырех шашек в руке, и казалось, вот-вот он должен был рвануть терку, кинуть пакет в укрытых где-то там, среди пальм, в своем гнезде пулеметчиков, и тогда всё не зря.

  Но он не добежал. Вы видели, как он упал.

  – Янг, твой выход! – сказал Лесли. – Пошел-пошел-пошел!
  – Огонь! – крикнул Олд-Фешн.
Типа карта


  Скрипач
  Ты должен был заменить штаб-сержанта Борделона, если понадобится.
  Ну вот... понадобилось.
  У тебя 2 потенциальные задачи:
  1) Забросить взрывчатку в чертово пулеметное гнездо.
  2) Постараться вытащить штаб-сержанта. Он, возможно, еще жив. Ну, хоть посмотреть, что там с ним.

  Брось высокую ставку, чтобы выполнить что-то 1 и вернуться.
  Или высокую ставку с -10, чтобы выполнить обе задачи.

  Трать перебросы на Grit, Combat или Physics – любые из них. Выбирай сам, какие.

  И удача. Удача нужна обязательно. Если провалил бросок по высокой ставке и удача меньше 40 – Скрипач умер. Если не провалил, а удача ниже 40 – тоже так себе вариант.

  Кубинец, Мрачный
  Вы должны прикрыть Скрипача.
  Стреляете на подавление по всему, что шевелится на той стороне.

  Каждый из вас:
  Кидаешь либо высокую ставку (60+), либо низкую (40+). Ты сам выбираешь, сколько раз кидать, хоть десять. Кидай, пока не провалишь. Провалил – остановился.
- За каждую проброшенную низкую ставку Скрипач получит +3 к броску (и к основному, и к удаче, ко всем, короче).
- За каждую проброшенную высокую ставку Скрипач получит +10 к броску (и к основному, и к удаче, ко всем, короче).
Однако с перебросами все затейливо.
- Провалишь низкую ставку – перебросить её можно по Combat, но при этом сгорает весь накопленный до этого момента бонус. Дальше можно начинать заново, перебросы не восстанавливаются.
- Провалишь высокую ставку – перебрасывай по Combat или по Grit.
- - Перебросил по Combat – этот бросок не засчитывается, но накопленные не сгорают, и ты можешь кидать дальше (в том числе и по низкой).
- Перебросил по Grit – этот бросок засчитывается, но добрасывай удачу. Провалил удачу (меньше 40) – персонаж убит или ранен.
- Не стал перебрасывать высокую ставку – добрасывай удачу. Провалил удачу (меньше 40) – персонаж убит или ранен.
- Максимальный бонус Скрипачу - +40.

- "Можно кидать комбинированно, сначала высокую, потом низкую, например?" Можно. В любой последовательности.
- "Можно адреналин использовать?" Можно. Тогда к броску на Удачу при провале -20.
- "А если не получилось перебросить по одному атрибуту, можно перебросить по другому?" Можно.
ВАЖНО! Аккуратно и вдумчиво подписывайте, какой бросок что значит.
И помните про штрафы из последнего статуса.