Действия

- Ходы игроков:
   Welcome aboard!  (2)
   Personnel files (2)
   Rules of engagement (2)
   Boot Camp (11)
   Equipment check! (5)
   Armory (1)
   Know your enemy! (2)
   ------------------------------------ 
   Top secret 
   Company Golf present and accounted for, sir! (2)
   ------------------------------------ 
   New Zealand. Shoo, shoo, shoo baby (78)
   Open Sea. Good bye, Mama, we're off to Yokohama! (46)
   D. Lagoon. I love to ride the ferry where music is so merry (34)
   D. Scout-snipers, lagoon to the pier. You'll get no promotion this side of the ocean, so cheer up my lads, fuck 'em all! (13)
   D. Lagoon to Red-2. I didn't know the gun was loaded and I'm so sorry my friend! (4)
   - - LVT-2 N46 (25)
   - - LVT-2 N47 (24)
   - - LVT-2 N49 (9)
   - - LVT-2 N61, позже N61 и N49 (31)
   - - LVT-2 N84  (24)
   - - LCVP N21 (44)
   D. LZ Red-2. Don't Sit Under the Apple Tree With Anyone Else but Me 
   - - G/4 (Манго) (41)
   - - G/1 (Клонис) (73)
   D. LZ Red-2. I fell in love with an airman who had big blue eyes! I used to watch him doing crazy things in the skies! (3)
   - - G/1, G/4 (179)
   - - Группа сержанта 'Физика' (18)
   D. LZ Red-2. The buzzard tried to throw the monkey off his back, the monkey grabbed his neck and said: "Now listen, Jack!" (2)
   - - G/1, G/4 (65)
   - - Район пирса (18)
- Обсуждение (617)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «'BB'| Semper Fi: Tarawa. One square mile of hell.»

DungeonMaster Da_Big_Boss
04.11.2020 05:03
В этой ветке собраны сведения о самых разных вещах - от особенностей ведения боя до первой помощи.
Цели три:
- Чтобы вы знали, какое у меня о них представление, были со мной на одной волне и не удивлялись, почему то или это получилось плохо или не получилось в принципе или оказалось так сложно. Да и просто знали заранее, какие вообще варианты возможны.
- Чтобы те, кто не особо шарят в какой-то из тем, получили о ней базовое представление.
- Кое-где - общее представление, как оно будет в системе. Возможные варианты, но тут описание скорее чтобы понимать, какие атрибуты за что отвечают.

Хотите с чем-то поспорить, не согласны, у вас мнение, отличное от мастерского? Поспорить и высказаться можно. Но лучше до игры, чем во время.


Для начала - некоторые выражения
- Морского пехотинца не называют "солдатом" - это оскорбление (представителю другого рода войск положено за такое дать в рыло). Всегда только "морпех" (marine).
- Командира роты (обычно капитана) называют "шкипером".
- Комендора-​сержанта часто называют "ганни" (от gunnery-​sergeant).
- Пол, землю и так далее называют "палубой". Вместо "ложись!" морпехи говорят "hit the deck!" Что характерно, это же выражение используется для команды "подъем" (потому что вставая к койки, человек стукает ногами об пол). К сожалению, выражение непереводимое никаким мало-​мальски адекватным образом (либо я такого не знаю). UPD. По смыслу, наверное, самое близкое "Полундра!" ("берегись сверху"), но, понятно, что не будешь переводить Hit the deck полундрой какой-то.
- "На борту" - также значит в здании, в палатке, в укрытии. "Добро пожаловать на борт" - стандартное приветствие.
- "Всеми руками", "все руки" - то есть, участвуют и рядовые, и офицеры.
- "Блюз" - парадная форма (потому что синяя).
- "Башмак" - новобранец (от Boot Camp). Есть еще версия, что это шуточная расшифровка времен Вьетнамской войны (boot - "buddy only one trip", всего одна командировка), но само слово Boot Camp (учебка) было в ходу задолго до войны.
- "Латунь" - старшие офицеры (за цвет знаков различия).
- "Кирпич" - здание казармы для рядового состава.
- "Банкрот" - разжалованный.
- "Азиат" - в узком смысле морпех или офицер, служивший до войны в Азии, скорее всего в Шанхае. Служба в Китае считалась престижной, ну и если человек служил до войны - это говорило о его опыте. Поэтому постепенно "Азиат" стало означать "опытный, бывалый морпех".
- "Корпсмэн, док" - прикомандированный флотский санитар. Обращаться к нему "медик" считалось неправильным (потому что так говорят в армии).
- "Падший Ангел" - офицер, который вылетел из летной школы и вернулся в морпехи (у морской пехоты была своя авиация, кстати).
- "Взять вправо-вверх" - потерять самообладание. Так говорили, потому что если человек, нервничая, дергал спуск, пуля уходила правее и выше.
- "Виноградина", она же "картечина" - голова. Называлась grape, но еще в старину артиллерийскую картечь называли grapeshot.
- "Красноногий" - артиллерист.
- "Гунг Хо" (работать вместе кит.) - идея высокой согласованности действий, которую Корпус стараниями майора Карлсона (командира рейдеров и героя атаки на остров Макин) перенял у работников китайских кооперативов (они так назывались). Смысл Гунг Хо в гармонии и энтузиазме - все работают на общую задачу как единый организм, понимая смысл и важность своих действий. Несколько иронично "Гунг Хо" употребляется в отношении человека, преданного идее или работающего в коллективе крайне воодушевленно.


Полезный фильм о том, что на войне нет правил
ссылка - армейский вроде бы, но про японцев там тоже есть.