Просмотр сообщения в игре «Сердце тьмы»

Орсо де Труа Jiy
12.10.2019 14:36
Невозможно было узнать в этом царстве запустения, забвения и смерти прежних столичных улиц. Город без людей превращается в склеп. Не разноцветные гирлянды и магические лампы вдыхали жизнь в эти улицы, не пестрые вывески торговых лавок или сморщенные рыла горгулий на крышах - нет, именно люди были душой города. Теперь здесь жила противоестественная пустота. Даже не так - Пустота.

- Тьма за окном жует останки света,
Неслышным стоном бредят губы мертвецов,
И Пустота хрустит мозолями паркета,
И я впущу ее, в конце концов...

Как-то сами собой пришли на ум дурацкие стихи, которыми Орсо, пребывая в возрасте возвышенном и поэтичном, частенько пробавлялся, как и
всякий юноша, имеющий достаточно образования и свободного времени для подобной блажи. И надо же - прямо пророческие строки. Особенно жутко это прозвучало в давящей тиши мертвых улиц, так что герцог осекся. Не хватало еще беду накликать этакими виршами.
По счастью, не он один ощущал потребность разорвать плотный саван тишины.

- Мхмф, турнир. Благодаря вас, леди Эвелинн, помню прекрасно, - отозвался де Труа на слова магички. - Еще бы мне забыть! Старина Ко'Драп, да хранит Спаситель душу его отныне и впредь, выбил меня из седла, да и дух начисто, признаться, едва не вышиб. Ух и затаил я на него тогда! Дело молодое, что говорить. Целый год с коня не слезал, филейные части, прошу прощения, едва ли не до мозолей седлом натер, готовился к следующему турниру. А старик Куница возьми да и уйди в храмовники! Хе-хе... мда.

Не очень то весело было вспомнить сейчас о сгинувшем в болоте старом бароне. Так что Орсо живо переключился на другую тему:
- Ох уж эта леди Изабель, графиня Эйсгрейв. Балы были хороши. Мы их называли, с вашего позволения, смотринами. Все из круга знали, что Изабелла охоча до пылких юношей, кхм. А супруг ее так до самого суда ни о чем и не подозревал, представляете? За растрату государственной казны его осудили. Вот такие вот балы...

Орсо заметил, что поравнялся с Виссиль, и галантно предложил ей взять его под руку.
- Благодарю вас, леди Алакрейн, - чопорно отозвался герцог с комично-убийственной серьезностью. - А вот, обратите внимание, одна из лучших галантерейных лавок столицы. Как бишь звали ее хозяина... Пиер Ассанти, точно. Курьезнейший случай с ним приключился. Точнее, не с ним, а с моим братом. Жерар начитался романтических новелл и решил сбежать, стать наемником или пиратом. И способ придумал поистине дурацкий - спрятался в ковре, одном из партии для отправку за море, в Гишпань. И вы знаете - у него таки почти получилось. Если б я вовремя не рассказал о его идиотской выходке отцу... если б моряки-гишпанцы своевременно не обнаружили в трюме восьмилетнего пассажира... словом, едва международного инцидента не случилось в имперских водах, хорошо что все обошлось. А Жерар тогда выяснил, что маленьким герцогам тоже иногда попадает ремнем по высокородной попе.