Перси уже изрядно охмелел и теперь эмоционально объяснял Золгруму почему смену стиля стоит начинать с верхней одежды, а не с исподнего, и какое место в этом процессе занимает приведение в порядок бороды воина (на том, что ее стоит и вовсе сбрить, бард уже не настаивал). Периодично он отвлекался дабы ответить на реплики остальных сопартийцев, но фокус его оставался прикованным к любопытному дварфу.
— И вообще, Персиваль, сэр-доктор Лиадон, в ваших планах есть спускаться в Лабиринт по новой?
— Всенепременно! — Весело ответил Сопрано, не особо вникая в вопрос. Но в следующее мгновение его улыбка несколько поблекла, а выражение приобрело очертания понимания: девушка сомневалась, и имела на то все основания. Ведь еще недавно она оказалась на волосок от смерти. Персиваль не хотел лишаться компании Джиневры, потому решил поделиться с нею частичкой своей уверенности. — Теперь мы осознаем границы того, с чем можем столкнуться, и к следующему спуску станем более подготовлены.
— И пусть наш первый блин окажется единственным, который вышел комом! — Бард торжественно поднял свой бокал с вином, призывая спутников в очередной раз пригубить алкоголь.
— Хе, слухай шутку. Перси шел по улице, наступил на шкурку от банана и поскользнулся. Упал на голову... и поскользнулся еще раз! Уа-ха-ха-ха!
Шутку полуорка бард воспринял все с той же улыбкой, оценив что Шео наконец обратился к нему по имени а не прилагательному. Это уже можно счесть маленькой победой цивилизации над первобытной дикостью.
— Вижу моя шевелюра продолжает удерживать вас в неравнодушном состоянии. Кто знает, возможно несколько позже я поделюсь следующей главой этой эпопеи. Но сперва мне нужно еще выпить. Сударыня, будьте добры обновить!
Внимание Персиваля снова вернулось к Золгруму и его просвещению, потому он не заметил попытку проститутки избавить Шеогората от лишнего душевного и финансового груза. Исполнительная барышня направилась к новой цели и слово в слово повторила свою рабочую фразу, которую Сопрано встретил с недоумением, даже покосившись на дварфа. Но нет, предложение предназначалось именно ему.
— Твой друг сказал что тебе интересно. — Видя замешательство потенциального клиента представительница древнейшей профессии проявила некоторую настойчивость.
Проследив за ее взглядом и бегло сплетя причинно-следственные связи Перси все-же хватило самообладания чтобы без видимого проявления снобизма спровадить куртизанку, а лишь потом залиться хохотом.
— Благодарю, миледи, за предложение, но я, к превеликому моему сожалению, не ваш клиент.
И уж с этой шутки Сопрано смеялся вполне себе искренне. Подумать только, подослать к нему дешевую трактирную шлюху! Нет, он, конечно, пьян, не в беспамятстве же. Переставив свой стул поближе к основной компании, и щеголяя, помимо лысины, явно приподнятым настроением, Перси приготовился к рассказу:
— Ну что же, будь по вашему. Как вы помните, предыдущая история происходила в бродячем цирке. Незадолго после того как я его покинул дове...
Внезапные крики женщин, возгласы мужчин, шум бьющейся посуды и переворачивающихся столов прервали барда на полуслове.