- Зато мужчина глупым может быть запросто. - оперативно нашёлся с ответом торговец.
Болотники засмеялись. Кто-то из охотников тоже усмехнулся, но не всем шутка пришлась по вкусу - возможно, кто-то даже принял её на свой счёт, но благоразумно умолчал об этом. Фелид же тем временем отпустил Джейн, то ли почувствовав напряжение той и не желая лишний раз нервировать, то ли просто утратив в этом необходимость.
- Но я пришёл с лучшими воинами, чтобы они могли сражаться на арене под вашими флагами, а взамен вижу лишь хилого мальчика, едва понимающего, о чём он вообще читает... да нет, даже не читает, а пытается читать.
Раб, услышав, что о нём говорят, поднял голову и заозирался. Тем временем охотники приготовились дать сдачи, но, к счастью, только устно.
- Можно подумать, ты сам умеешь читать. - отозвался самый наглый из мужчин, тот, которому торговец сразу не понравился.
Знакомый Фелида посмотрел на него с подозрением во взгляде, словно не мог не согласиться с предположением оппонента, и разве что промолчал в ответ на такой комментарий. Толстяк насупился, сдерживая порыв раздражительности, чтобы сгоряча не совершить ошибку. Неужели он и правда не умел читать?
- Твой раб едва разбирает буквы. Чего уж спрашивать о том, понимает ли он текст в целом? Твои слова, что все женщины глупы. Но если даже любая из моих рабынь может в десять раз лучше прочесть и осознать то, что написано в этой книге, то как ты думаешь, насколько хороши в таком случае мои воины, не говоря уже о том, кому они принадлежат?
- Так пусть прочтёт. - дерзкий наёмник словно ждал момента, когда сможет подловить болотного торговца, вынудив его похвалиться тем, чем на самом деле не располагает, - Пусть прочтёт и расскажет нам, что это такое. Если сможет, конечно.
Один из охотников вырвал книгу из рук раба и протянул Джейн, раскрытой на нужной странице. Некоторые уже начали смеяться, предвидя серьёзнейший конфуз, но зачинщик этого нелепого испытания громко шикнул на них. Всё внимание теперь было устремлено к Харви.