Выслушав Джимми, Рейнольдс еще несколько минут постоял, размышляя. Прислушиваясь к чему-то.
Пытаясь определить - хороший сегодня вечер или плохой. Трупы. Кровь. Брызги разбитых стекол. Порванные струны нервов. Развалившийся бэнд. Избежавший правосудия преступник. Трагедия. Трагедия.
Но, черт возьми... какой-то веселый карлик - то ли местный китайский домовой, то ли лепрекон, залезший в карман его старого плаща еще на Белфастском причале, говорил ему - "Не все так плохо, Ости".
Каждый раз, спрашивая себя, на что намекает этот неисправимый оптимист, Рейнольдс упирался в мертвые тела. Так почему он так упрямится и не умолкает?
Потому что люди, встретившись со зверьем, остались людьми? Офицеры, которые бросились защищать безоружную публику. Мисс Херингслейк, сохранявшая хладнокровие, хотя по ее бледному лицу было видно, чего это стоило. Сержант Ли, без колебаний заслонивший собой заложницу? Просто тот факт, что были среди тел застреленные и зарезанные, но не было задавленных безумной в слепом инстинкте самосохранения толпой?
Может, эта китайская девушка, которую он оставил в машине? Такая... чистая? Да, для нашей-то работы, в которой если не хайло, так мурло, если не подонок, так обкурившаяся опиума мразь. И тут посреди жестокого города, пропускающего людей, как зерна, через каменные жернова своих улиц, у него на руках - смятый звериной лапой цветок пиона. Это ли не повод смотреть веселее?
Или его товарищи. Сегодня их всего двое, но зато эти двое стоят десятерых местных. Надежные. Храбрые. Умелые. Были бы немного потрезвее - цены бы им не было.
Остин удержался, чтобы не рассмеяться - не поймут узкоглазые, обидятся, подумают: над нашим горем лаовай смеется, над нашим несчастьем гайдзин потешается. Да черт с вами, ладно. Но про себя вы мне радоваться не помешаете!
И мурлыкая под нос Brennan on the Moor* детектив пошел звонить в китайскую полицию, чтобы китайские копы устроили засаду на Ли Сю в его логове, а потом звонить французам, чтобы, во-первых, они были в курсе, а во-вторых, чтобы прислали данные по оружию - сравнить с тем, что использовалось тут.
Ну, а затем разбираться, откуда же был сделан загадочный звонок ему домой. И кем.