Просмотр сообщения в игре «Pax Britannica: Турниры Теней»

Я слышу его слова. И только. Слышу, в тщетных потугах силясь понять, разгадать, молотом воли вбить в них хоть толику смысла, скрипящими от напряжения зубами выгрызть хоть искорку понимания. Тщетно. С тем же успехом я мог бы грызть гранит.

Сушь раскалённой в горне восточного солнца пустыни распластывается по моему нёбу, трещинами проползая в горло, жаром испепеляя лёгкие. Холод вакуума струится из пустоты желудка вверх по кишкам, осклизлым червём заплетаясь вокруг сердца.

Я вижу как надуваются его вены, как его тонкая кожа молчаливо стонет под напором горячей густой крови. Децибелы его пульса словно дубинки полисменов глушат мои мысли, я иду на дно. Из-под свинцовых ставен моих век наружу прорывается жажда: этот человек, слишком громкий голос, слишком много крови, много даже для двоих. Мне нужно. Я ... могу, я должен, иначе - жажда, иначе - холод. Пересохшие губы трескаются, обнажая алчущий оскал, ладони впиваются в подлокотники, чтобы швырнуть мой едва живой остов. Я рвусь вперёд, вон из жаркой кожи, прочь от могильного холода нутра.

И замираю, будто неживой мрамор: она накрыла мою горячую сырую от пота руку свой холодной сухой ладонью, никто не заметил тонкой иглы между тонких пальцев. Она зовёт этот яд "половина смерти". Один удар сердца вместо двух, один вздох на два, одна минута на час. Полусмерть. Для всех, но не для меня. Изголодавшиеся соки моего ледащего тела набрасываются на своё угощение, лёд медленно поднимается от кончиков пальцев по нервам, остужая мой жар, отнимая застывший в небытие голод, лихорадку мыслей и смятение чувств. Тишина по имени паралич разливается по моим полупустым жилам. Я теперь - зритель в её театре, декорация на её сцене. Хорошо.

Слова пряным лакомством выплывают из её рта, сладким акустическим вином наполняя разум, обволакивая своей томной плотью хлёсткую лозу с едва-горьким ядом. Сирена, она увлекает собравшихся на прохладное дно, где каждому утопленнику найдётся своё место, место под бездонным чёрным взглядом:

- Gentlemen, i think that everyone agrees that despite the severe nature of our enterprise it will be wise to keep a bit of cool in our heads, yes?

Примирительный жест ивово-гибкой руки рассеивает электрические искры от взглядов в воздухе. Платье шелестит голосом тихого весеннего ветра, когда леди балетным движением опускается в своё кресло.

- Now, i understand the difficulty of grasping the sense of visionary propposition of my lord Igor, but that i can help: the important thing is - he can and is willing to procure the means of tracking our german guests. All we have to do is to ensure they will hold on to that means, which will be easy enough if we manage to befriend the germans. And the easiest way to do it is to get aquainted with them at the races tomorrow, impress them, make them happy and give them what they desire and want. Of course you see the merits of the ... soft touch. gentlemen, don't you?

Полупрозрачный веер открывается с хлопком крыла райской птицы, чтобы полускрыть таящуюся в уголках её губ обольстительно-ядовитую улыбку. Я вижу, как их глаза следят за танцем змеи, как их разум оплетают змеиные кольца. К счастью, я не Лаокоон, а лишь камень в прибрежных водах.