Действия

- Ходы игроков:
   К читателю (13)
   Генерация (18)
   Система (7)
   История (1)
   Культура (15)
   Галерея персонажей (3)
   Собранные сведения (5)
   Полезные книги про Рим (2)
   --------------------------- 
   • — "Жить ты не хочешь как люди живут, так к антиподам ступай же!" (8)
   --------------------------- 
   I — "Римских отцов благородное племя, в этой счастливой земле" (154)
   --------------------------- 
   II — "В годы войны, к ним Судьба была зла, сами враги сожалели" (112)
   II – "Образы ночи порою тревожат, ложными страхами сон" (70)
   II — "Сонмы летучие душ пробудятся, слышен их жалобный плач" (13)
   II — "Немощь взаимная ищет подмог, яд же двойной помогает" (35)
   II — "Дождь леденящую влагу обрушил, ветром сотрясся эфир" (111)
   --------------------------- 
   III — "Тут уклонились они от войны, и города укрепили" (451)
   --------------------------- 
   IV — "Сила предательских кубков вина, разом одним выпьет душу" (428)
   IV — "Ты посмотри лишь на синее море, полное досок и мачт" (60)
   IV — "Ты укрощаешь гордыню Венеры, ты разлучаешь сердца" (4)
   --------------------------- 
   V — "Слов нам и слез не дано в утешенье, страшный свирепствует враг" (45)
   V — "Юношу дивной красы повергает, наземь окованный дрот" (2)
   V — "Страшен кто многим страшится других, кратко преступное счастье" (2)
- Обсуждение (2147)
- Информация
-
- Персонажи

Форум

- Для новичков (3631)
- Общий (17587)
- Игровые системы (6144)
- Набор игроков/поиск мастера (40954)
- Котёл идей (4059)
- Конкурсы (14133)
- Под столом (20330)
- Улучшение сайта (11096)
- Ошибки (4321)
- Новости проекта (13754)
- Неролевые игры (11564)

Просмотр сообщения в игре «Лимес»

  Подаренная Контаренону туника не столько озадачила, сколько повеселила Луция. "Ну понятно, - думает он. - Узнал, что я наградил Метаксаса, решил, что я его перекупил, и теперь решил сам перекупить Марка. Не слишком изящный ход для философа, ну так что ж, зато всегда актуальный!"
  Магистриан приветствует всех спобравшихся, как полагается, начиная с хозяина дома.
  "Все вместе. Ну, прекрасно. Так даже и удобнее - не придется бегать выпрашивать корабль. Ничего-ничего, я вам устрою братскую любовь."
  - Весьма досадно, что я не знал, что встречу здесь тебя, благородный Кесарий, иначе я приготовил бы для тебя подарок, - говорит он это без вызова, но так, что можно было усомниться, действительно ли магистриану так уж досадно. - Однако у меня есть подарок для тебя, сиятельный Флавий, - с полконом, добавляет, протягивая тубус с "готскими" свитками. - Это папирус, который мне удалось раздобыть по ту сторону Дуная, с сочинениями благородных мужей древности. Долгое время он был утерян для цивилизованного мира, но вот вернулся туда, где был создан. Будучи наслышан о твоей любви к познанию и всякого рода мудрым сочинениям, я решил, что он украсит твою и без того богатую библиотеку. Dives est, qui sapiens est*.
  "А можно было бы Кесарию меч подарить, - подумал Луций, ложась рядом с хозяевами. - Можно даже прямо сейчас за ним послать. Но с другой стороны, нужно ли мне сейчас расположение Кесария? Нужно, конечно. Нужно. Нужно было бы, если бы я думал только о себе. А вот для того, что я хочу втолковать Аврелиану, мне не стоит заигрывать с его братом."
  - Мой господин, ты, наверное, решил посмеяться над стариком, - отвечает он, с улыбкой качая головой. - Я не сомневаюсь, что столь мудрому и осмотрительному человеку хорошо известно всё, что происходит как на этом берегу Дуная, так и на том. Как и всем собравшимся здесь благородным мужам! Мой же путь лежит дальше, и то, что происходит в готских землях, имеет к моему заданию лишь косвенное отношение. Но разумеется по привычке я примечал, что мог. В то же время я не вполне оправился от последствий отравления, но я напрягу память и буду рад, если мои скромные наблюдения окажутся полезными. Итак, о чем благородные мужи хотят услышать? О бедственном положении готов? О том, что толкает их к бунту и вносит раздор между ними и римлянами? Или же о том, как офицер римской армии пытается убить дукенария магистра оффиций? Видя здесь столь достойных мужей, обеспокоенных, насколько мой скромный разум позволяет мне судить, судьбами Империи, я, разумеется, расскажу обо всем, о чем бы вы ни спросили, но сперва позвольте и старику утолить любопытство. Известно ли достойным мужам, чьим решением было направить в экспедицию Требония Артория Пульвиса? - вопрос этот задан спокойно, даже несколько невинно, но так, словно Луций интересуется, кто был тот любимец августа, лошадь которого насрала у него перед крыльцом.

  "Вы думали, я тут буду прикидываться овцой и блеять, ну да, с Требонием нехорошо получилось? Ну нет. Давайте-ка сразу проясним, чье дерьмо попало мне в суп."
*Богат тот, кто мудр.