|
|
|
Бар с достаточно простой обстановкой, выполненной в темных тонах, явно не ждал утренних посетителей. Сонный бармен за стойкой расставлял по местам чистые стаканы и рюмки, протирал стойку. Зал был заполнен столиками с пока еще перевернутыми вверх-ногами стульями на них. На двери не было ни колокольчика, ни иного сигнализатора о приходе клиента - лишь полоса света от входа, да скрип деревянных ступеней могли дать бармену знать, что кто-то вошел. Джек, похоже, вошел с черного входа - тот был не заперт, но было понятно, что основная дверь находится напротив через весь зал. Позади бармена также была дверь, но не на выход, а в служебное помещение. Вообще, в этом плане, планировка была не очень-то классической; но она, в отличие от зданий той большой улицы, хотя бы не сводила с ума изгибами - то было обычное "прямоугольное" помещение.
Бармен все еще возился у стойки, не замечая клиента.
|
1 |
|
|
|
Джеки пытаясь не поднять шум приближаеться к стойке.
|
2 |
|
|
|
Черный вход -> Справа - стойка, слева - столы -> Нормальный вход (рядом журнальная стойка с газетами, вешалки и какой-то прямоугольное деревянное сидение больше похожее на простой ящик)
|
3 |
|
|
|
Джек остановился в раздумьях. Взгляд его блуждал по бару, он как будто чего то ждал. Увидев журнальную стойку Джеки чуть ли не бегом направился к ней.
|
4 |
|
|
|
Остановившись возле стойки, Маккейн схватил первую попавшуюся газету и впялился в титульную страницу.
|
5 |
|
|
|
На бумаге среднего газетного качества была вычерчена привычного вида газетная блочная сетка с картинками, отрисованными изначально от руки. "Время" - газета Гелианса. Выпуск от 20 июня 3856 года. Далее шли заголовки об истории и различных личностях, финансовых событиях и просто интересных фактах. В сводке спортивных новостей шла пара коротких строчек о заездах гонщиков. Сводка погоды обещала еще пару солнечных деньков перед дождливой неделей, а также сильный ветер и низкое давление. В конце шла контактная информация: Редакция "Времени" - Жилая 3а, 1й этаж Контакты: 865-865, Генри Джиг. Обращайтесь в любое время суток! Мы ждем ваших новостей!
|
6 |
|
|
|
Джеки сворачивает газету и убирает к себе. На негнущихся ногах он подходит к бармену, ставит флягу на стойку и произносить охрипшим голосом - "Наполни."
|
7 |
|
|
|
- На какую сумму? - бармен привычным жестом ожидающе потянулся к полкам со спиртным.
|
8 |
|
|
|
Джек сглотнул слюну глядя на бутылки с незнакомыми эиткетками. "Сколько стоит вот эта бутылка?" - сказал он указывая на бутылку с жидкостью цвета виски.
|
9 |
|
|
|
Человек чуть недовольно покосился на бутылку: - Эта?.. Восемь гелл.... Фляга - четыре, - он окинул Джека оценивающим взглядом, - с половиной...
|
10 |
|
|
|
Маккейн задумчиво почесал голову. Не отрывая взягляда от бутылки он достал из кошелька 10тидолларовую купюру и положил на стол. "Я возьму бутылку." - сказал Джеки и уставился в глаза бармену немигающим взглядом человека который готов убить за выпивку.
|
11 |
|
|
|
Человек взял купюру, невозмутимо рассмотрел ее на свет и призадумался. Судя по всему, в его голове сейчас проносились сложные вычисления и какие-то расчеты. Он скривил губы, засунул десятку в карман и протянул клиенту пол-литровую бутылку некоего "Морейн"-а.
|
12 |
|
|
|
"Стакан." - хриплым голосом произнёс Джек.
|
13 |
|
|
|
Бармен все с тем же полубезразличным видом достал из-под стойки стакан, откупорил бутылку и налил коричневатую жидкость почти до верху стакана. Бутылку "Морейна" поставил рядом на стойке.
|
14 |
|
|
|
Маккейн залпом опрокинул стакан, потом ещё один. Похлопал себя по карманам.
"Сигареты есть?"
|
15 |
|
|
|
Человек обернулся к полкам, а потом вручил ему пачку каких-то, судя по всему неплохих, сигарет: - Надолго к нам в город?
|
16 |
|
|
|
Джеки закурил. "Это и мне интересно. Вы знаете где находиться Нью-Йорк?"
|
17 |
|
|
|
Бармен чуть прищурился: - Где-то на Юге?.. Да ладно, меня вряд ли может заинтересовать что-то, подальше Централи. Торговать приехали? - человек неосознанно дотронулся до кармана с недавно полученной купюрой. - Не самый лучший сейчас в Гелиансе сезон для хоть каких-то дел... Хотя, экономисты воротят... Повторить? - он выжидающе посмотрел на стакан.
|
18 |
|
|
|
"На два пальца." - Джек нахмурился, посмотрел в сторону входа. - "Остатки во флягу. Кстати вы знаете леди Лю?"
|
19 |
|
|
|
- А как же... - бармен недобро усмехнулся. - Ее тут все знают... Так Вы к ней? Да-а... Пожалуй, самый крупный в этом городе экономист. Торгует... всяким... Но, вроде, все законно.
|
20 |
|
|
|
|
Он удивленно поднял бровь: - Да в правительственном здании - вниз по Новой до центра - большое и круглое, мимо не пройдете, - человек зачем-то нервно посмотрел на дверь.
|
22 |
|
|
|
"Спасибо." - сказал Джек убирая флягу в карман, и направился к выходу.
|
23 |
|
|
|
- Удачного дня, - привычно кинул бармен уходящему.
|
24 |
|