|
|
|
Внешнее описание : Трехэтажное белое здание в форме классического "утюга". Строгий и практичный фасад, ничем себя не выделяющий среди прочих зданий дальше по улице. По периметру здание усажено деревьями, также весьма официального и ухоженного вида.
Внутреннее описание : Строгая, провинциальная обстановка - просиженные диваны, серые стены, фанерные двери безликих кабинетов. Мед сестры все как одна либо тучные суровые дамы либо дерганные и нервные серые мышки. Доктора как правило пожилые и уважаемые господа либо молодые и излишне энергичные врачи, делящие совместными усилиями больницу на два лагеря.
|
1 |
|
|
|
По приезду в больницу, со Стоу по начало обращались чрезвычайно трепетно - будто предрекали скорую смерть, либо тяжкий недуг. Но, проведя некоторые анализы, результаты показали что-то отдаленно похожее на пищевое отравление и охладели к больному и даже несколько обозлились, будто не находя оправдания своим надеждам. Не долго разбираясь, Стоу сделали промывание и оформили в больнице до утра следующего дня, дав времени на отдых. Ближе к вечеру к Стоу забежала Джун Ли, вся в слезах и причитаниях - так что было сомнительно кто кому оказывал поддержку. Возмутившись срок отведенным на поправку, она меж тем не стала скандалить - сыграла природная скромность и вежливость. К Стоу на время пребывания приставили совсем молодого врача. После продолжительных препирательств со своими коллегами на предмет диагноза и с медсестрами на тему покоя пациента, он выставил и тех и других за дверь и наконец обратился к Эдварду. Присев около койки на стол он долго вчитывался в результаты анализов, цыкал зубом и нервно бледнел. Отложив папку в сторону и тихо ругнувшись, он сказал - Господин Стоу, я прошу прощения за своих старших коллег. Многие их них придерживаются несколько прямолинейных методов лечения. Скажите, вы не могли бы более подробно описать своё недомогание и то что ему предшествовало?
|
2 |
|
|
|
Еще во время службы Едварду довелось водить знакомство с забавным парнем по кличке Пугай. Настоящего имени его Едвард так и не узнал, но Пугай утверждал, что кличка эта куда как более настоящая, нежели пустые звуки, запечатленные в документах. Внешность Пугай имел весьма колоритную: здоровенный детина под два метра ростом, лицом красен, словно рак - оную красноту и характерные морды черты Пугай приписывал происхождению, по его словам уходившему корнями к кровожадным не то майа, не то инкам... Так вот, как-то их взвод обложили со всех сторон минометным огнем. Взрывы, кровь, крики... Им приказали наступать, надо было прорвать линию обстрела. Уцелели тогда немногие. Эдвард уцелел. И Пугай тоже... И первые слова недоинка, когда сквозь гул в ушах стали прорываться звуки, запали в душу Стоу на всю жизнь: "Помни, брат, время есть бросать камни. И есть время собирать камни... Это, типа, мудрость такая. К чему это я? Ах да, выжили, ну да и хрен с ним, короче." Вот и сейчас Эд собирался просто отдаться во власть сюрреалистического потока обстоятельств, в надежде, что бурные воды вынесут его-таки к более или менее твердой земле. В состоянии подобного отрешения, сдобренного ноткой паники, так и не поддавшейся напряженным попыткам загасить ее. - Я... черт, док, - незаметно для себя сбиваясь на армейский жаргон, протянул. - Мне бы сейчас затянуться... я вообще не курю, но со всей этой хренью поневоле... Мда. Сказать-то в целом почти и нечего: словно обрезало. Память, в смысле. Помню, к другу заходил в участок. Вроде кофе выпили... или не пили... А потом я поехал... куда-то. Кажется, собирался дом посмотреть. Только вчера приехал в город, вот. Ночевал в мотеле, пиццу перед сном съел. Это важно? Очнулся уже в каком-то доме. Рядом еще старушка была, сказала, скорую уже вызвала. Потом приехал полицейский и отвез в участок... Слушайте, док, я понимаю, как все это звучит, но уж поверьте мне - до дурки пока еще далеко. Давайте не будем торопиться с выводами, идет? Вы уже знаете, что со мной? И можно мне позвонить? Тут есть таксофон?
|
3 |
|
|
|
Молодой врач перед Стоу нервно слушал его, не находя в словах подсказки. К концу монолога, он произнес. - Да не бойтесь вы, никто вас в сумасшедший дом не отправит - не за чем. Хотя зря вы так от него открешиваетесь - замечательное, тихое место на краю города в окружении деревьев. Замечательный персонал, никаких полетов над гнездом кукушки - молодой человек нервно усмехнулся, передернув плечами - Меня кстати зовут Линч, Калум Линч. Насчет телефона - я бы не рекомендовал вам вставать. Насчет курения - тоже не стоит. Мои коллеги весьма строго берегут порядок в больнице. Однако, - тут Линч слегка улыбнулся - мы никак не можем оградить от нарушителей спокойствия телефон в приемном коридоре. И постоянно ловим больных за курением в мужском туалете. Вы представляете, они прячут пачки за батарею, чтобы медсестры их не реквезировали! Какая изворотливость! Калум опять сник. - Однако вернемся к вашему недомоганию. Вы понимаете, Стоу, при "пищевом отравлении" весьма нехарактерна потеря памяти. Сильное эмоциональное потрясение, черепно-мозговая травма - да. Но в вашем случае мы подобного не наблюдаем. Говоря откровенно, вас необходимо отправить на длительное обследование в соседний штат - там есть достаточно специалистов в данной области. Однако, боюсь мои коллеги восприпятствуют этому, дабы не портить "имидж" нашей больницы. То есть, в конечном счете ничем вам помочь я не в состоянии. Все что я могу вам посоветовать в будущем - не перенапрягаться и не ходить по злачным районам старого города без "гида"
|
4 |
|
|
|
- Довольно мрачно, а, док... мистер Линч? - Стоу невесело ухмыльнулся, не глядя, с некоторой рассеянностью разглаживая складки на больничном одеяле. - И чего мне следует в связи со всем этим ждать?
Обсудив с врачом оставшиеся формальности, Эдвард в растерянности какое-то время глядел на закрытую дверь, словно пытаясь разгадать послание, сокрытое в местами неровных мазках белой краски. Кто был тот человек, чья сжимающая кисть рука дрогнула в паре мест?.. Довелось ли ему воспользоваться результатами собственного труда?.. Он помотал головой: - Да нет же, что за чушь? Неведомые болезни? Ха-ха, - "ха-ха" вышло все еще невеселое, но Стоу не стал уделять внимания подобным мелочам. - Скорее всего меня и в самом деле попытались ограбить, - болтать с самим собой, да еще и вслух было не в его природе, но меньше всего сейчас хотелось сидеть в замкнутой тишине комнаты. Мрачно, обреченно... - Ну да. Да! А грабителя кто-то спугнул... - перед глазами мелькнул образ автомобиля и несущейся вровень смутной тени. Голос в голове. Комната отеля с рыскающими в поисках чего-то незнакомцами. Маска... - Ну уж нет! - наконец-то получилось, в голосе прорезались нотки раздражения в ответ на пробежавшие по спине мурашки. Стоу почувствовал, как злость на самого себя, тупых врачей, ублюдочных грабителей, заляпанных кровью детей (екнуло что-то в груди), весь этот мерзкий городок постепенно вытесняет чувство растерянность и испуганного одиночества. Поднялся, несколько раз глубоко вдохнул. Давным-давно, сразу после краткого курса молодого бойца их взвод на вертолетах забросили куда-то в джунгли Вьетнама. До ближайшего населенного пункта предстояло преодолеть около пятидесяти миль по пересеченной местности. Жара, постоянная влажность, орды насекомых - с непривычки преодолеть такой путь просто невозможно. Нереально. Никак. А вот дойти до следующего холма, пересечь только вот эту реку, спустить в этот овраг... Эдвард улыбнулся. Так он поступит и на этот раз. Сначала в туалет. Облегчиться и выкурить припрятанную кем-то сигарету. После к автоматам, надо связаться со служакой и попросить отыскать автомобиль. Где-то же тот должен стоять. А дальше... дальше будет следующий холм.
|
5 |
|
|
|
После бесконечных разговоров и выяснений, оказалось что машину отогнали в полицейское управление, где её можно забрать с утра. Ночь прошла тихо. С утра угрюмая медсестра подала безвкусный больничный завтрак, затем со Стоу переговорил какой-то врач, старик с водянистыми глазами, и уже к восьми часам дня Стоу был выписан из больницы. Чуть погодя, добравшись пешком до полицейского участка, Эдвард оформил кой-какие бумажки и забрал машину
|
6 |
|
|
|
По дороге домой Стоу заехал в книжную лавку, где приобрел несколько выпусков различных местных газет за последние дни, атлас города и окрестностей и телефонный справочник. Следующей остановкой стала кофейня, где Эдвард отоварился картонным стаканчиком с американо и коробкой свежих пончиков. И то и другое должно было помочь не столько даже разобраться в событиях последних дней, сколько признать одну простую истину... Отыскав на карте Нефритовую улицу и пробежавшись глазами по расположенным там заведениям, Стоу откинулся на спинку сиденья. - Да, дела... - в животе, несмотря на тепло кофе и успокаивающую тяжесть глазированных кругляшей, похолодело и неприятно заурчало. Упаковка от пончиков и стакан отправились в ближайшую урну, а Стоу - к дому. Он собирался дождаться вечера и нанести еще один визит на Нефритовую улицу. Там - враг. А врага надо знать в лицо.
|
7 |
|
|
|
Закрываем комнату. Галочку снимите
|
8 |
|