|
|
|
- Ну что, демонстрируем хвосты и клешни, получаем оговоренное и двигаем в Рено?, - вытерев склизкую сукровицу и вонючий ихор скорпионьих нутр прямо о песок, распрямился над потрошилищем охотник.
|
91 |
|
|
|
- Да вполне можно, сейчас попробую - Герберт достал необходимые инструменты, осмотрел рану и принялся усердно её облагораживать.
|
92 |
|
|
|
Достав нож, Тэд быстро освежевал радскорпионов. Умелыми движениями Герберт достал аптечку, и вывел яд из организма Сэма.
|
93 |
|
|
|
- Спасибо, Герберт. коротко поблагодарил Сэм доктора.
|
94 |
|
|
|
- Вот такие разговоры мне нравятся. На пятьсот крышек мы уже наработали. Я считаю. Можно еще хвосты посрезать и тем, которые тут уже лежали до нас. Надеюсь они не сильно воняют. С этими словами Гарри подобрал гранату, а после пошел взять свой рюкзак. На ходу он извлек из кармана жилета очередной окурок, который тут же принялся активно жевать.
|
95 |
|
|
|
- А может всё-таки поищем логово? Раз эти пятеро какой-то след оставили?, - охотник несколько растерялся
|
96 |
|
|
|
- Неизвестно, сколько они ползли под землей. А, ладно, пошли лучше посмотрим, а потом решим. Сэм направился к месту, где скорпионы вылезли из-под земли.
|
97 |
|
|
|
Сэм. Подойдя к месту, откуда появились скорпионы, Сэм увидел, что песок здесь более рыхлый, чем вокруг. Следовательно, под песком находилось гнездо.
|
98 |
|
|
|
- Эй, парни, у них логово под землей, похоже! Лопату у торговца никто не захватил? Одновременно Сэм по широкому кругу обошел рыхлый участок в поисках какой-нибудь норы или пещеры
|
99 |
|
|
|
-О! И некуда ходить не надо! - Обрадовался Гарри, и направился к логову. - Сэм, а на хрен тебе лопата? Давай я щас каак жахну! Сразу такая воронка замечательная образуется. Да и безопасней так. Если какая тварь там засела, то ее точно грохнет. А ребят? Как вы к такому раскладу относитесь?
|
100 |
|
|
|
Гарри заложил взрывчатку. -Парни, отойдите! Сэм, Тэд, и Герберт отшли в сторону. Через две минуты к ним подбежал Гарри. -Щас все будет. Еще через три минуты раздался взрыв, подняв фонтан песка. Во все стороны полетели ошметки радскорпионов. -Бабах. С улыбкой произнес Гарри. Подойдя, они осмотрели воронку, живого ничего не осталось. -Надо валить. - Сказал Сэм. Собравшись, они выдвинулись в Брокен Хиллз. Навестив Маргуса, и забрав гонорар, они ждали караван. Через два часа, с караваном, отправились в Нью-Рено. По пути, пару раз, они видели рейдеров. Но те, видя вооруженный отряд и супермутанта, не решались приближаться, поэтому Нью-Рено они прибыли без происшествий. Потратив полдня на поиски, они нашли своего нанимателя на территории мастерской.
|
101 |
|